Студопедия

Главная страница Случайная страница

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Упр. 13. Переведите сочетания имени существительного с причастием I.






a controlling agency, the coming year, English-speaking Canadians, a long-serving policeman, problems facing police, the rules regulating traffic, police investigating a crime, prisoners serving their terms, a man driving a car

Упр. 14. Переведите предложения, обращая внимание на перевод причастия I. Сказуемые подчёркнуты и переведены.

1. The leading parties of Great Britain are (это) the Conservative and the Labour. 2. His arrest was (был) a shocking news to all of us. 3. The police operate (действует) in a rapidly changing and complex society. 4. An increasing number of crimes are being committed (совершается) by people arriving abroad from our country. 5. Barking dogs seldom bite (кусаются).(пословица). 6. A creaking gate hangs (висят) long.(пословица). 7. A growing youth has (имеет) a wolf in his belly.(пословица). 8. A man without a smiling face must not open (не должен открывать) a shop.

 

  § 15. ПРИЧАСТИЕ I В ФУНКЦИИ ОБСТОЯТЕЛЬСТВА   Если причастие I находится в начале предложения, после запятой или после союзов " WHEN", " WHILE", оно выполняет функцию обстоятельства и переводится на русский язык деепричастием (вопрос " Что делая? ") с окончаниями –А, –Я, –АЯ, –ЯЯ. Союзы " WHEN", 'WHILE" на русский язык не переводится. Например. Knowing English well he translated the text without a dictionary. Зная английский хорошо, он перевёл текст без словаря.  

 

Упр. 15. Переведите предложения, обращая внимание на перевод причастия I в функции обстоятельства. Сказуемые подчёркнуты и переведены.

1. Inspecting an object that served (служил) as a criminal tool the investigator should note (должен отметить) its location, purpose, marks and so on. 2. While making his report the speaker told (рассказал) us many interesting facts about his research. 3. The court questioned (допросил) the victims of a crime, including four children hostages. 4. When interviewing suspects, more attention should be given (должно быть обращено) to the details. 5. While examining a broken lock the investigator must first establish (должен сначала установить) the opening mechanism.

 

  § 16. ПРИЧАСТИЕ II   Английское причастие II образуется от неопределённой формы глагола без частицы " to" при помощи суффикса " -ED" (для правильных глаголов). Например. To arrest - arrested арестовать - арестованный. Неправильные глаголы образуют причастие II каждый индивидуально. Например. To leave – left оставлять – оставленный В словаре рядом с причастием II от неправильного глагола будет стоять аббревиатура p.p. и неопределённая форма глагола, от которого образовано причастие. Английское причастие II соответствует русскому причастию страдательного залога с суффиксами –НН, -Т, -ЕМ, -ОМ, -ИМ и является определением к существительному, над которым производится действие. Например. The arrested person was taken into custody. Арестованный(человек) был взят под стражу.  

 


Поделиться с друзьями:

mylektsii.su - Мои Лекции - 2015-2024 год. (0.006 сек.)Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав Пожаловаться на материал