Студопедия

Главная страница Случайная страница

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Складання претензійних листів






Претензії та додатки до них складають у трьох примірниках: перший – постачальникові, другий – заявникові, а третій додається до позовної заяви у разі подання справи до арбітражного суду.

Реквізити претензійного листа:

адресат;

дата;

номер листа;

заголовок (сума претензії цифрами);

текст;

відмітка про наявність додатку;

підпис (директора та головного бухгалтера);

печатка.

У деяких випадках перед тим як надіслати претензійного листа складають лист-скаргу, в якому має бути висловлене невдоволення існуючою ситуацією та сподівання на виправлення її найближчим часом. У такому листі треба докладно пояснити, що сталося, до яких негативних наслідків призвели порушення умов договору. Свої вимоги слід викласти ввічливо та тактовно, обов’язково згадавши попередню плідну співпрацю, зазначивши, що раніше при виконанні угод не виникало жодних ускладнень. Якщо лист матиме відкрито негативний характер, то це може призвести до повного розриву ділових стосунків.

Якщо виявлено нестачу товару, до претензійного листа додають комерційний акт нестачі товару, транспортні документи, розрахунок суми нестачі тощо. Саме ці документи мають доказову силу для обох сторін.

До претензій щодо якості товару слід додавати акти державної експертизи про недоброякісність товару, розрахунок суми уцінення та штрафу із зазначенням кількості та якості забракованого товару, транспортні накладні, комерційні акти й інші документи, які обґрунтовують вимогу.

У тексті претензійного листа містяться відомості про прибуття товару із зазначенням станції відправлення та станції призначення, зазначаються також дата прибуття товару, номер договору, згідно з яким здійснюється замовлення, назва одержаного вантажу та номер і дата рахунку платіжної відомості, стан товару, що прибув (кількість та якість, перелік недоотриманих цінностей у кількісному та грошовому вираженні). Далі зазначають підставу для подання претензії (де, коли, за яких обставин виявлено нестачу, ким та як оформлено). Насамкінець, викладають вимоги сторони, яка зазнала втрат, щодо задоволення її претензій та порядок і терміни виконання вимог (якщо терміни не визначені спеціальними нормативними актами).

33.Позовна заява – це заява до суду з проханням в примусовому порядку стягти з відповідача претензійну суму або майно.

Якщо претензія не може бути урегульована сторонами на документів – у добровільних засадах, то справа передається до суду. У цих випадках головним документом є позовна заява з проханням про стягнення з відповідача примусовим порядком претензійних сум або певного майна.

Для вивчення позову потрібні документи, що його обґрунтовують, договори, акти, транспортні документи, рознарядки, розрахунки, листи-відповіді, телеграми тощо. Копії позовних документів позивач має відправити відповідачу, а поштова квитанція як доказ відсилання цих документів поштою додається до позовної заяви. До арбітражу або народного суду позивач подає документи, що підтверджують факт вживання ним заходів з урегулювання розбіжностей на добровільних засадах.

Повна назва містить такі реквізити: назва і адреса організації, що вчиняє позов, її відомча приналежність (штамп); дата позовної заяви; назва суду або арбітражу, на ім’я якого подається заява; повна назва і адреса позивача (у точну відповідності назві, зазначеній у банківських документах); повна назва і адреса відповідача і співвідповідача (якщо він є); сума позову; назва документа; текст позовної заяви, у якій викладено суть суперечки, вжиті позивачем заходи для розв’язання розбіжностей на добровільних засадах та їх результати, вимоги позивача, зазначення документів, що підтверджують позов; перелік додатків із зазначенням кількості аркушів; прізвища свідків (у разі потреби); підписи службових осіб: керівника організації і головного (старшого) бухгалтера або юрисконсульта.

34.Правопис слів іншомовного походження

 

У сучасній українській мові написання слів іншомовного походження визначається такими правилами: Звук л на письмі передається твердо і м'яко (залежно від того, як узвичаєно вимовляти дані слова в сучасній українській мові). Наприклад, твердий л передаємо у словах: аероплан бал, план, повела, блок, баланс, лупа, соціологія та інші; м'який л передаємо у словах: асфальт, табель, автомобіль, пляж:, канцелярія, ілюстрація., полярний тощо. Після л в іншомовних словах пишеться завжди е, а не є: пленум, легенда, лекція та ін. У загальних словах іншомовного походження приголосні не подвоюються: ащшдзцш, сума, маса, каса, колектив, група, метал, комісія. Але в деяких загальних іншомовних словах подвоєння зберігається: тонна, манна, ванна, брутто, нетто. Це ж стосується і слів із префіксами: ап-, ім-, ір-, контр-, сюр-, якщо префікс закінчується, а корінь починається однаковим звуком, наприклад: апперцепція, імміграція, контрреволюційний, ірраціональний, сюрреалізм та ін. Подвоєння зберігається у власних іншомовних іменах і назвах: Діккенс, Руссо, Уеллс, Шіллер; Голландія, Марокко, Міссурі. У всіх похідних від них словах подвоєння також зберігається: голландський (бо Голландія), марокканець (бо Марокко), міссурійський (бо Міссурі), руссоїст (бо Руссо) і т. д. На початку і в середині слова перед голосним та й пишеться і, а не и: індустрія, історія, тріумф, матеріал, Індія, Ібсен та ін. В основах іншомовних слів сполучення голосних іа, іу, іо не змінюється: аксіома, діалектика, радіус та ін. А сполучення іе змінюється на іє: дієта, гігієна, клієнт та ін. Літера и пишеться у власних географічних назвах: Америка, Африка, Британія, Париж, Рим, Сицилія, Чикаго, Мадрид, Алжир. Літера і пишеться в кінці невідмінюваних слів: журі, колібрі, таксі, поні та ін. Після приголосних б, п, в, ф, м, г, к, х, л, н в основах іншомовних слів завжди пишеться і: білет, вітрина, графік, економіка, кіно, хірург, літератор та ін. Після приголосних л, т, з, с, ц, р, ж, ч, ш у загальних іншомовних назвах перед наступним приголосним пишеться и. директор, тираж, позиція, система, фабрика, режим, шифр, критика, фізика, поетичний та ін. В основах іншомовних слів після голосних пишеться ї: Енеїда, героїчний, архаїчний, егоїзм тощо. Після апострофа, ь, й, е, і пишеться є, а не е: кур'єр, кар'єра, портьєра, гігієна, реєстрація та ін. У словах іншомовного походження після м'яких приголосних д, т, з, с, ц, л, н перед я, ю, є, ї, йо пишеться ь: брильянт, бульйон, мільйон, досьє, кольє, марсельєза, трельяж, Ньютон, Віньї (але мадяр).

Поделиться с друзьями:

mylektsii.su - Мои Лекции - 2015-2024 год. (0.005 сек.)Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав Пожаловаться на материал