Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Стилистические символические маркеры
Стилистические символические маркеры это, например, особые интонации, значение которых то же, что и когнитивных замечаний «в другом смысле», «метафорически говоря»: — Твой Никифор, прямо скажу... (выразительно) гу...усь! — А ты не пыталась оказать активное сопротивление? (имея в виду: «дать ему по голове скалкой») Часто в роли стилистического маркера, показывающего, что слово и выражение надо понимать в специальном или переносном смысле, выступает пауза, насыщенная «значительностью»: — Мне показалось, Ромуальд, что Вероника сегодня вела себя по отношению к тебе... (пауза) необычно (вместо «неприлично»). (сим) В письменной речи символическим маркером могут выступать кавычки или курсив, показывающие, что слово или оборот используются не в обычном значении; в устной речи роль таких кавычек исполняет специальная интонация, акцентирующая данное слово или оборот — часто она имеет значение не только выделения, но и «упышнения» или, наоборот, пренебрежения: — Ты меня постоянно водишь — и в кино, и в театры, и (торжественно) за нос! (сим) — Сними, пожалуйста, обувь и одень тапочки, Ермолай — ты пришел (важно) в дом! (сим) — Василий Игнатьич у нас (пренебрежительно) Обломов. (сим) Распространенным стилистическим символическим маркером является использование в речи более абстрактного понятия, чем было бы естественно, например, родового (обобщающего) по отношению к тому, которое реально имеется в виду. — Проклятый кот! усмири, если можешь, это Божье творение, Агриппина! (сим) — Убери, пожалуйста, от меня это свое... (брезгливо) животное (показывает на домашнего пса). (сим)
— Филофей, ты меня любишь? — У меня есть к тебе, Ксения, определенные чувства. (сим)
— Как урожай, Игнат? — В моем саду есть несколько видов растений, успешно осуществляющих свой жизненный цикл. (сим)
— Какие виды продукции создаются на вашей фирме? — Необходимые народному хозяйству. (сим) Использование стилистически неоправданных, в частности, чересчур близкого иностранного происхождения или просто необычных для данной ситуации слов и выражений часто дает символический акцент, так как существенно отделяет смысл слова от него самого: — Был у меня в молодости один... амур. (сим) — Ты ведь только представь: со мной у него красивое ухаживание, цветы, духи, богатые подарки — и тут же с моей служанкой шуры-муры. (сим) — Нюрка-то девка хорошая, добрая, но временами уж больно это... экзогенная. (сим) — Гавриил Никитич — человек старой закалки, он так просто сдаваться не собирался, бросил своей болезни вызов и боролся с ней до последнего, да... А вчера — кранты. (сим) — Ты, Велимир, лучшие свои лапы-то подальше убери от моего эндотелия! (сим) В последнем примере символическая модальность усиливается также метафорическим использованием слова «лапы» вместо «руки». Скрытые цитаты, пословицы, поговорки, фразеологизмы, встроенные прямо в «ткань» речи, придают ей символический акцент: — (уговаривая) Назвался груздем — полезай в кузов, Алевтина Иннокентьевна! (сим) — (укоряя) Ну ты сказанул, Парфен — ворона каркнула во все воронье горло. (сим) — (после сокрушительного замечания по адресу партнера) Ну что, съел, Самуил? (сим) — (инструктируя дочь относительно мытья посуды) И тарелочки на сушку — каждый сверчок знай свой шесток. (сим) — Ты, Авдотья, на моего мужа кипятком-то не писай! (сим) Ритуальные, стандартизированные слова и выражения часто придают трансляции символический акцент — если лишены существенного содержания. Например, между молодоженами Вольдемаром и Анастасией существует заведенный еще со времен ухаживания ритуал: после мелкой (а крупных у них не бывает) размолвки Анастасия задает Вольдемару вопрос: — Вольдемар, ты меня еще любишь? — на что он должен коротко ответить: — Да, — и на этом размолвка заканчивается. Ответ Вольдемара в данном случае имеет символическую модальность, так как не несет никакой информации. Однако если он в этой ситуации когда-нибудь ответит Анастасии: — Нет, — то для обоих этот ответ прозвучит в содержательной модальности. К символической модальности апеллируют стандартные и ритуальные жесты, имеющие определенный смысл, к ним самим не сводящийся, например, рукопожатие, обнажение зубов и постукивание ими (символ агрессии), покручивание пальцем у виска (сомнение в здравости рассудка партнера), надувание щек (пародирование важности), постукивание пальцем о часы («я тороплюсь»), формальная улыбка, как знак приветствия или прощения, положительное (кивание) и отрицательное (качание) движение головой, зажмуривание глаз как отказ от дальнейшего восприятия партнера и т. д. В одежде на активность Символического архетипа указывает форма (военная, корпоративная и т. п.), знаки отличия (ордена, медали) и принадлежности к той или иной группе, например, наколки, специальные стили стрижки, особые украшения и т. п. Вообще любое сильное подчеркивание и акцентирование стиля на некотором элементе трансляции (например, редкий интонационный акцент) заставляет заподозрить влияние Символического архетипа, вкладывающего в объект больший или иной смысл, чем данный элемент (например, слово, жест, фрагмент внешности) непосредственно собой являет. — И тут я увидел рядом с собой молодую женщину, и с первого взгляда понял: это была Она. (сим) — Немного присмотревшись, я понял, чт о во внешности неожиданного нового знакомого меня смутило: это были огромные, черные, страшные усы, лучше даже сказать усищи, которые не сулили мне в будущем ничего хорошего. (сим) Слово «усищи» в последней трансляции употреблено протагонистом явно в символическом значении, и если на этом слове поставить основной интонационный акцент, то символическую модальность приобретает и трансляция в целом. Фразеологические обороты и пословицы в символической модальности: У него ума палата. Спеть лебединую песню. Жив Курилка. Фик-фок на один бок. Смысл не солянка — его ложкой не расхлебаешь. Рукой подать. Без меня меня женили. Питаться воздухом. Он служит за козла на конюшне. Денег куры не клюют. Упражнение. Вспомните известные вам фразеологические обороты и пословицы в символической модальности.
|