Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Неприятный гость
Неожиданное появление музыкального продюсера в доме мистера Марча очень удивило Нэнси. Она спросила Бесс и Джорджи, продолжат ли они поиски тайника в шкафу или пойдут вниз вместе с ней. – Возможно, мы найдем здесь какие-нибудь доказательства против мистера Дженера, пока ты разговариваешь с ним, – сказала Джорджи, нажимая на выступ на дне шкафа. Нэнси поспешила вниз встретиться с издателем песен. Она жалела, что мистер Марч отправился в город и не сможет увидеться с ним. «Но, с другой стороны, это может быть и к лучшему, – подумала она. – Бедный мужчина постоянно переживает, думая о том, что песни его сына были украдены, и может сказать что-нибудь, что только навредит делу». Мистер Дженер выглядел неприятно. – У меня совсем нет времени. Вы мисс Нэнси Дрю? – Да я, – невозмутимо ответила она. Он сразу перешёл к делу, упомянув о письме, которое она ему послала. – Хотя Вы не сказали ничего определенного, Вы намекнули на какое-то нарушение. – Что Вы знаете о мистере Бэнксе? – начала она. – Немного. В основном мы общаемся посредством писем. – А что Вы можете рассказать о композиторе Гарри Холле? – спросила Нэнси. У неё было подозрение, что он тоже издаётся через мистера Дженера. – Это ещё один мой автор песен – очень талантливый. Я с ним никогда не встречался. Он посылает все свои произведения по почте. – А Вы можете поручиться за его честность? – Это что, какой-то допрос? – спросил издатель, краснея. – Я согласен, я знаю не много об этих мужчинах, но их произведения лучшие, что выпускаются на сегодняшний день. – На серьёзных основаниях, наверное. – Что Вы имеете в виду? Только не говорите, что думаете, будто их написал кто-то ещё. – Может быть, Вам следовало в этом убедиться, перед тем как их издавать, – ответила Нэнси. – Скажите, кто намекает на подобное? – раздражённо бросил мужчина. – Думаю, я дам Вам возможность объяснить, что Вы знаете об этом деле. – Я не буду ничего объяснять! Я издаю музыкальные произведения честно. И я убеждён, что мужчины, с которыми я имею дело, настоящие авторы песен. – Вы готовы это доказать? – Конечно, – возразил мистер Дженер рассержено. Он посмотрел на свои часы. – Я приехал сюда специально, чтобы увидеть Вас, и только потерял своё драгоценное время. – Раньше Вы так не думали. – А что у Вас за причины полагать, что произведения Бэнкса и Холла – плагиат? – Я не могу сейчас Вам этого сказать, – ответила Нэнси. – Но я предлагаю Вам не покупать больше произведений у этих мужчин, пока не будет выяснено, кто является подлинным композитором. – Как зовут того, кто, как Вы утверждаете, написал эту музыку? – Я не могу сказать Вам. – Прекрасно, меня это совершенно не волнует, – сказал издатель. – Глупо было потратить столько времени, приехав сюда. Мистер Дженер тут же покинул дом. Со смешанным чувством досады и презрения Нэнси смотрела, как он уезжал. – Твой гость так быстро ушёл? – спросила Бесс, когда Нэнси вернулась на чердак. – Мы пока что не открыли потайное отделение. – Когда мы его откроем, надеюсь, там будет что-нибудь, что я смогу использовать против мистера Дженера, – сказала Нэнси, передавая разговор с издателем. Бесс и Джорджи были рассержены. – Всё, что я скажу, пусть он поостережётся, – воскликнула Джорджи. – Ну, в конце концов мне, и правда, нужны доказательства, – вздохнула Нэнси. – Давайте опять займёмся этим тайником. Нэнси резко нажала на кнопку сбоку. Маленькая дверца отодвинулась наверх, открыв снизу тайник. – Открыто! – в восторге закричала Нэнси. – Будем надеяться, что песни Фиппа здесь. С волнением она засунула руку в открывшееся отверстие. – Бумаги! – воскликнула она. Она быстро вытащила кипу бумаги. Было сложно разобрать что-либо при свете свечи, так что девушки забрали всё из тайника и отнесли его содержимое в спальню. Мистер Марч уже вернулся и стал помогать просматривать старые письма. Бесс и Джорджи начали сортировать остальные бумаги. Внезапно Бесс вскрикнула: – Здесь есть часть подлинного музыкального произведения! И сказано " написано Фиппом Марчем. Основано на мелодии, написанной моей бабушкой". Все смотрели на двойной лист бумаги. – Воры не получили его, слава богу! – пробормотал пожилой мужчина. – Я с радостью бы послушал его. Нэнси, может быть, ты сыграешь? Вся компания спустилась вниз в музыкальную комнату. Пока Нэнси играла на старом пианино, насколько это было возможно, Бесс и Джорджи напевали мелодию. – Очень красиво, – мечтательно проговорила Бесс. – Это определённо станет хитом, если будет издано, – добавила Джорджи. – Мой отец знает отличного музыкального продюсера. Возможно, он захочет купить это произведение, – предложила Нэнси. – Возьми его с собой и отошли ему, – согласился мистер Марч.
Нэнси обедала со своим отцом и Ханной Груин, затем сыграла им на пианино отрывок из найденной музыки. Они оба согласились с Нэнси, что это очень красивая мелодия и определённо станет очень популярной песней на музыкальном рынке. – Я не могу обещать, но мне кажется, мистер Хокинз купит эту песню, – сказал мистер Дрю своей дочери. – Я сегодня же отвезу ему музыку. Он мой клиент, но также и хороший друг. Думаю, мы сможем договориться. Нэнси была рада, что отец сделает всё, что сможет, для мистера Марча. Теперь она смогла рассказать ему о своём плане попытаться поймать мужчину, что проникает в «Плезент Хэджес». – Я уверена, он проникает в дом по какому-то тайному ходу. Но я не смогла его найти. И сегодня ночью, если будет возможно, мы выследим его. – Пообещай мне, что вы будете крайне осмотрительны, – напутствовал мистер Дрю. – Хорошо, пап. А теперь расскажи мне о своём деле. Уже исследовали химический раствор, что я раздобыла? – Мистер Букер отдал руководителю химической лаборатории раствор, и тот сравнил его со средством, используемом на его фабрике. Но я до сих пор не получил отчёта. – Жаль, что они не торопятся, – нетерпеливо сказала Нэнси. – Если тебе хочется поработать, то почему бы тебе не посетить ещё раз мистера Дайта? – подразнил её отец. – Он, наверное, был потрясён, когда ты исчезла с фабрики. – Ты думаешь, он узнал, что я была в лаборатории? – Мистер Дайт очень скрупулёзный человек. Я не удивлюсь, если он пригласил экспертов снять отпечатки пальцев и выяснил, что это ты была в лаборатории. – Отпечатки пальцев?! Я же оставила их повсюду – в лаборатории, в комнате с пауками и даже в туннеле! – Так что я советую тебе держаться подальше от мистера Дайта, если не хочешь получить проблемы. – Если бы это было так просто, – сказала, вздохнув, Нэнси. – Мне придётся навестить его, так как у него всё ещё находятся старые бутылки, принадлежащие мистеру Марчу. И если я не вернусь за ними, это будет вдвойне подозрительно. Возможно, он даже перенесёт свою лабораторию, пока ты не передал дело в суд. Чем дольше Нэнси думала о встречи с мистером Дайтом, тем больше это её пугало. Но, хорошенько поразмыслив, она засомневалась, что мужчина нашёл отпечатки. «В конце концов, мы уже знали, если что-то произошло», – решила она. Несмотря на своё беспокойство, позднее тем же днём Нэнси поехала на фабрику. Ни капли, не показывая своего волнения, она поздоровалась с мисс Джонс. – Могу я увидеть мистера Дайта? – спросила она. Секретарь, когда-то дружелюбная, посмотрела на посетительницу без тени улыбки. – Конечно, мистер Дайт очень хочет с Вами поговорить, мисс Дрю, – выразительно произнесла та.
|