Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Natura naturans. Natura naturata
1. NN. С. 13. ...я снова склоняюсь пред гробом... -- Толчком к написанию стихотворения во многом послужила смерть отца Добролюбова, Михаила Александровича, последовавшая в 1892 году. Стихотворение входит в раздел " Отцу", название которого одновременно отсылает и к отцу Добролюбову и к образу Бога-отца, которому посвящено отдельное стихотворение в NN (N 3).
2. NN. С. 14--15. В В подчеркнуты строки: "...проснулось Светлое, нежный ребенок угасший..."
3. NN. С. 19. В сборнике заглавию ст-ния предшествует следующий текст: " Посвящается Федору Кузмичу, великому служителю Бога. Видение Иезекииля. Рафаэль. Adagio maestoso". Картина Рафаэля " Видение Иезекииля" была написана в 1510 году при участии учеников. Джорджо Вазари пишет о ней так: " Написал он (Рафаэль. -- А. К.) затем картину малых размеров, ныне также находящуюся в Болонье в доме графа Винченцо Арколано, на которой представлен Христос, наподобие Юпитера, восседающий в небесах, и вокруг него четыре евангелиста, как их описывает Иезекииль: один в виде человека, другой -- льва, третий -- орла и четвертый -- быка, а внизу -- зеленый пейзаж, столь же совершенный в своей миниатюрности, как другие его работы в своем величии". Adagio maestoso -- медленно, величественно (музыкальный термин). Раменья (раменье) -- в русских говорах -- густой, дремучий лес, где имеется распашка. Лембои (лембой) -- у некоторых карело-финских народов (карелы, саамы, вепсы и др.) название лесного духа, одного из представителей нечистой силы.
4. NN. С. 23. В VB левее и выше текста вписано указание: Tempo prima. Стихотворение является единственным из раздела " А... М... D...", название которого отсылает как к стихотворению Пушкина " Жил на свете рыцарь бедный...", так и к инициалам самого Добролюбова.
5. NN. С. 27.
6. NN. С. 31. Входит в цикл " Проститутке". По цензурным соображениям Добролюбову пришлось дать название в следующем виде: " Пр........е". Циклу предпослан эпиграф: Et je haОs taujours la femme jolie, La rime assonante et l'ami prudent. Verlaine --
Цитата из стихотворения П. Верлена " Покорность" (цикл " Меланхолия" из книги " Сатурнические поэмы"), напечатанная с орфографическими ошибками. Правильно: Et je hais toujours la femme jolie, La rime assonante et l'ami prudent. -- " И мне всегда ненавистны милые девушки, ассонансные рифмы и заботливый друг" (фр.). Ср. в переводе Г. Шенгели: " И смазливые мерзки мне бабенки, / Зыбкий ассонанс и разумный друг". На одну из ошибок (" haОs" вместо правильного " hais" указывает И. М. Брюсова в письме к Н. Я. Брюсовой от 27 сентября 1905 г., см.: ОР РГБ. Ф. 386 (Брюсов В. Я. Карт. 145. Ед. хр. 34. Л. 23). В В " Пусто и светло" зачеркнуто и исправлено на " В сердце пустота".
7. NN. С. 35. Стихотворение открывает раздел, посвященный Марии Эдвардовне Ангель -- гувернантке в семье Добролюбовых. Эпиграф к разделу: " Хоть нельзя говорить, хоть и взор мой поник". Фет -- Первая строка неозаглавленного стихотворения А. А. Фета. В VB это стихотворение имеет заголовок: " Благовонья. Посв. М. Э. А." (т. е. Марии Эдвардовне Ангель) и обозначено цифрой " 2". Оно является второй частью цикла из двух произведений, следуя за стихотворением " Невский при закате солнца", обозначенным цифрой " 1". В VB отсутствуют разделения на строфы.
8. NN. С. 36. В VB стихотворение имеет перед названием номер -- 1. Разделения на строфы отсутствуют. 5-я и 9-я строки начинаются с отступа.
9. NN. С. 40--41. Lex mortis -- Закон смерти (лат.) Эпиграф: " Все существа поглощают друг друга. Падаль -- это пища. Ужасная чистка земного шара! Человек как животное плотоядное -- тоже могильщик. Жизнь наша питается смертью. Таков устрашающий закон. Мы сами -- гробницы" (франц.). В. Гюго. " Труженики моря". В VB эпиграф состоит только из одного последнего предложения: Nous somme sepulcres. (" Мы сами -- гробницы"). В третьей строфе слова " смерть" и " твои" даны со строчной буквы, вместо восклицательного знака в конце второй строки строфы -- запятая, отсутствует дефис между словами " медленно гордой". Во всех строфах все строки, кроме первых, даются с отступом. Стихотворение входит в NN в раздел " Meditations", посвященный Михаилу Осиповичу Микешину (1835 или 1836 -- 1896) -- русскому рисовальщику, живописцу, автору проектов памятников, самым известным из которых является памятник, посвященный 1000-летию Руси, установленный на Софийской площади в Великом Новгороде. Именно Микешин должен был стать номинальным издателем журнала " Горные вершины". Его смерть не позволила изданию осуществиться.
10. NN. С. 42. Вакханка на пантере. Античная статуя. " Вакханка верхом на пантере" -- картина французского живописца Адольфа-Вильяма Бугро (1825--1905), известного представителя салонной академической живописи, создававшего картина на мифологические темы. Написана в 1854 году. В VB стихотворение имеет заголовок " Светопись. 2", эпиграф " Вакханка на пантере. Античная статуя" отсутствует. Вместо него эпиграф-автоцитата:
Вечером тени, предвестники ночи, угрюмо Наземь выходят, пугливо-неслышны. Найдешь Тени и в сердце -- бесстрастные, горькие думы. Мрак предвещает их гордая ложь.
(В NN этот эпиграф предпослан разделу " Meditations"). Варианты*: ст. 1 -- " Подобен я гордой и властной вакханке"; ст. 5 -- " Мой слух..."; ст. 6 -- " Бесшумно, неслышно..."; ст. 8 -- " Ив диком бессилье забылась, уснула"; ст. 11 -- " Но кто-то во тьме..."
* Здесь и далее разночтения с опубликованным в наст. изд. текстом выделены курсивом.
11. NN. С. 47--53. Входит в раздел " Музыкальные картины", посвященный Жану Заи. Нам не удалось установить личность адресата посвящения, но в комментариях к СС В. Брюсов, приводя список стихотворений Добролюбова, которые по различным причинам в книгу не вошли, имена Надсона и Минского в их названиях указывает полностью, а имя Жана Заи приводит в зашифрованном виде (" Жану 3."), как и имена других близких родственников и знакомых поэта (" С--ым" -- " Слепушкиным"; " Л--ну" -- " Левестану"). Это дает возможность предполагать, что речь идет о знакомом Добролюбова. Об этом произведении подробно пишет С. Дурылин в своей работе: " Тематически отрывок этот весь вышел из Метерлинка ранних его драм <...>. По форме же отрывок этот совершенно самостоятелен. Это первая попытка строить форму литературного произведения совершенно так, как строится форма музыкального произведения, -- попытка поэта отнестись к речи так, как музыкант относится к мелосу. Через шесть лет после Добролюбова эту попытку продолжил Андрей Белый, создав свои четыре " Симфонии", исходя совершенно из тех же методологических предпосылок, на основе которых Добролюбов построил свою сюиту". (Дурылин... Л. 17--18). Далее Дурылин, анализируя структуру сюиты, показывает, что она состоит из трех частей, причем первая включает в себя 4 темы (" Одиноко мне", " Гой ты, заморянин", " Слышишь? Стучат..", " Я стар...я изнемог"), вторая -- 3 (" Ты ли это, Молодая? ", " Где ты, Кира? ", " Это ты"), третья -- 2 (" Войди же, Ирочка", " Не грусти..."). В начале произведения дан свод мотивов. 1. Ирочка -- Имеется в виду младшая сестра Добролюбова -- Ирина. См. о ней во вступительной статье. 2. И. Слепушкин -- друг отца А. Добролюбова. Водяник -- водяной. 3. Кира Б.. ая -- неустановленное лицо. Эпиграф: " Зажги мне свет, мальчик" (нем.). Цитата из " Римских элегий" И. В. Гете: Nenuphar -- кувшинка (франц.). 4. В В Добролюбовым в 1938 г. вертикальной чертой справа от текста выделены строки: " О чем же ты плачешь <...> злые стены!)".
12. NN. С. 54--57. 1. Елизавета -- неустановленное лицо. Dritter Teil (Jm Walde). Raff -- Имеется в виду симфония Ns 3 " В лесу" (нем.) немецкого композитора и педагога (Йозефа) Иоахима Раффа (1822--1882), написанная им в 1869 г. Adagio maestoso -- см. примеч. 3. Доломаны (доломан) -- суконная со стоячим воротником куртка, являвшаяся частью гусарской формы. Оксамиты -- драгоценная ткань, употреблявшаяся для одежды богатых и знатных людей в Древней Руси. " Драгыя оксамиты" упоминаются в " Слове о полку Игоре-ве" среди другой добычи, захваченной князем Игорем. Печеры -- пещеры. Новоладожанка -- жительница Новой Ладоги, населенного пункта недалеко от Санкт-Петербурга, основанного в 1704 году и получившего статус города в 1773 году. 2. La mort. Custave Dore -- Смерть. Густав Доре (франц.). Скорее всего, имеется в виду картина французского живописца, рисовальщика, иллюстратора Густава Доре (1832--1883) " Смерть Орфея" (1870). Andante quasi adagio -- не спеша, ближе к медленному темпу (музыкальный термин). Падары (точнее -- падеры или падоры) -- в некоторых северных русских диалектах -- бури с дождем и снегом. В последней строке этой части произведения в В Добролюбов в 1938 году исправляет допущенную в книге орфографическую ошибку: " вешнiя дни" исправлено на правильное " вешнiе дни". 3. Andante con moto -- умеренно с движением (музыкальный термин) 4. Adagio lamentoso (symph. VI pathetique). Чайковский -- имеется в виду финал Шестой (патетической) симфонии Петра Ильича Чайковского (1893), музыкальный термин означает " медленно и печально".
13. NN. С. 63--72. Произведение выделено в NN в отдельный раздел. Dims et Miserrimus -- " Божественный и несчастнейший". Эпиграф: слова Марии Магдалины из мистерии американского поэта Генри Водсворта Лонгфелло 1807--1882 " Христос": "... унесли Господа моего, и не знаю, где положили Его... / Господин, если ты вынес Его, скажи мне, где ты положил Его..." (англ.). Они практически дословно повторяют текст Евангелия (Ин. 20; 13, 15). Первая часть. 1. Madonna del cardelline. Raphaello Santi -- картина знаменитого итальянского художника и архитектора эпохи Возрождения Рафаэля Санти Урбинского (1483--1520) " Мадонна со щегленком" (датируется 1505--1506 гг., хранится в галерее Уффици, во Флоренции). Allegro -- быстрым темпом (музыкальный термин) В VB заголовок к Первой части выглядит следующим образом: " Из концерта " Divus et miserrimus". Из I части. 1. allegro. Madonna del cordelline (sic! -- A. K.). Raphaello Santi". Последние строки каждой строфы в VB даны с отступом. Варианты: ст. 4: " Мгновенья мгновеннее"; ст. 7: "...над твоей колыбелью"; ст. 10: "...ей грезы"; ст. 11: "...она твои слезы"; перед ст. 12 и 16 отсутствуют тире. В VB после этого стихотворения следовало 2-е. (" Presto. He вешний свет..."). См. N 118 и примеч. к нему. " Стих о Мадонне" А. Добролюбов отметил в 1938 г. в В цифрой " 2" и двумя крестиками справа от текста -- в качестве второго произведения, сохранившего, с его точки зрения, ценность. Первым отмеченным таким образом в книге стихотворением стало открывающее ее " Посвящение" Александру Добролюбову, написанное Владимиром Гиппиусом. 2. Эрмитаж, N 796 (картинная галерея). Рембрандт -- Под этим номером в каталогах Эрмитажа фигурировала картина Рембрандта " Святое Семейство". Allegro con fuoco -- быстро, с огнем (музыкальный термин). 3. Allegro con moto -- быстро, с движением (музыкальный термин). В этом месте, по справедливому предположению С. Гиндина (Переписка с Коневским. С. 329), находилось третье стихотворение первой части, снятое цензурой. В В Добролюбов вписал его в 1938 году (л. 100--101), пометив цифрой " 3":
Отчего улыбка холодна, благодетельная? Отчего в лобзаньях нет безумья страсти? Отчего глаза не дышат негой власти? Отчего священней только холодность женственная? Друг, весною роза зацвела заповедная, Ветер ей напрасно пел о счастье и ласках. Но еще роскошней, как красавица в сказках, Распускалась роза дикой страстью неведанная.
Вторая часть. 1. Presto -- очень быстро (музыкальный термин) В VB заголовок дан таким образом: " Из 2 части. 1. Presto". Подзаголовок " Печаль" отсутствует. Первая строфа полностью совпадает с опубликованным текстом, а 2--3 строфы имеют значительные расхождения:
Мы искристые, Серебристые, Чуть росистые, Мчимся вдаль. Мы незримы, Невредимы, Нерушимы, Словно сталь.
2. Moderate) -- сдержанно (музыкальный термин) 3. Virginibus puerisque canto. Horatius -- " Пою для юношей и дев". Гораций (лат.). Из вступления к группе из шести од (Lib. Ill, 1). В 1938 г. в В Добролюбов ошибочно зачеркнул " Horatius", написав слева от текста: "! Catullus". Andante -- не спеша.
14. NN. С. 75--76. Andante con fuoco -- умеренно, с огнем (музыкальный термин)
15. NN. С. 77--78. Эпиграф из стихотворения Мориса Метерлинка (1862--1949) " Речь" (" Oraison") (сборник " Теплицы", " Les Serres chaudes"). " Посмотрите на то, что я сделал, Сеньор! / Моих рук, лилия моей души, моих глаз, / Небеса моего сердца! " (фр.).
16. NN. С. 81. Стихотворение является единственным в разделе " Scerzo" (правильно -- " Scherzo"), Несколько начальных темпов из " Chinoiserie". Годар -- Имеется в виду произведение французского композитора Бенжамена Годара (1849--1895) " Китайская безделушка". Владимир Гиппиус -- поэт, филолог и друг юности Добролюбова. См. о нем во вступительной статье. Pianissimo -- очень тихо (музыкальный термин). В В вертикальной чертой справа от текста выделены две первые строки второй строфы.
17. NN. С. 95. Входит в раздел " Петербургские улицы. Перспективы", посвященный Марии Генриховне Добролюбовой. Мария Генриховна Добролюбова -- мать Добролюбова, см. о ней во вступительной статье. В VB этому стихотворению дан заголовок " Перспектива", слева от него поставлена цифра " 1".
18. NN. С. 96.
19. NN. С. 99.
|