Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
TЕКСT 22. грхешу кута-дхармешу сакто грамйа-сукхеччхайа
грхешу кута-дхармешу сакто грамйа-сукхеччхайа карма-тантрам витануте веда-вада-випанна-дхих
грхешу - семейной; кута-дхармешу - показной религиозности; сактах - влекомый; грамйа-сукха-иччхайа - желанием материального счастья; карма-тантрам - деятельностью; витануте - занимается; веда-вада - толкованиями Вед; випанна-дхих - разум утрачен.
Теперь вы видите, что даже благочинный мирянин теряет разум от соблазнов суетного мира. Жаждущий телесных удовольствий, власти и богатства, он, если и обращается к жертвенному таинству, то лишь для того, чтобы покрасоваться перед толпою. А если внемлет священному слову, то для того лишь, чтобы искать в нем оправдание своим порокам. TЕКСT 23 буддхйа парабхидхйайинйа висмртатма-гатих пашух стри-камах со 'ств атитарам дакшо баста-мукхо 'чират
буддхйа - разум; пара-абхидхйайинйа - тело за себя; висмрта-атма-гатих - утратив знание; пашух - животное; стри-камах - желая похоти; сах - он; асту - пусть; атитарам - чрезмерный; дакшах - Дакша; баста-мукхах - голова козла; ачират - скоро.
Ослепленный властью и богатствами Дакша заботится лишь о том, чтобы достойно выглядеть в глазах окружающих. Позабыв о цели жизни, в грезах о женских ласках, он превращается в животное. А посему, пусть вместо человечьей головы у Дакши вырастет козлиная.
TЕКСT 24 видйа-буддхир авидйайам кармамаййам асау джадах самсарантв иха йе чамум ану шарваваманинам
видйа-буддхих - знание; авидйайам - в невежестве; карма-маййам - деятельность; асау - он; джадах - глупый; самсаранту -рождаются вновь и вновь; иха - здесь; йе - кто; ча - и; амум - Дакше; ану - следующие; шарва - Шиву; аваманинам - оскорбляя.
Постигший обустройство обреченного на смерть мира сам становится подобен мертвому веществу. Полагая, что обрел власть над ближними, Дакша обрел лишь гордыню. Понося безразличного к суете Шиву, этот несчастный являет собою верх невежества, а посему обречен будет вечно кружиться в колесе перерождений. TЕКСT 25 гирах шрутайах пушпинйа мадху-гандхена бхурина матхна чонматхитатманах саммухйанту хара-двишах
гирах - слова; шрутайах - Вед; пушпинйах - цветистые; мадхугандхена - запахом меда; бхурина - обильным; матхна - чарующие; ча - и; унматхита-атманах - чьи умы притупились; саммухйанту - привязанность; хара-двишах - вражду к Шиве.
Пусть все, кто питает неприязнь к Всеблагому, будут очарованы цветистым языком Вед. Пусть прельстятся они обещаниями призрачного благополучия, и никогда не откроется им истинный смысл священного Слова. И пусть в погоне за благами, обещанными в Ведах, они никогда не вырвутся из колеса рождения и смерти.
|