Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
ТЕКСТЫ 25 - 26
ма бхаишта вибудха-шрештхах сарвешам бхадрам асту вах мад-даршанам хи бхутанам сарва-шрейопапаттайе джнатам этасйа дауратмйам даитейапасадасйа йат тасйа шантим каришйами калам тават пратикшата ма — не; бхаишта — бойтесь; вибудха-шрештхах — о лучшие из мудрых; сарвешам — всех; бхадрам — счастье; асту — пусть будет; вах — вам; мат-даршанам — лицезрение; хи — поистине; бхутанам — всех живых существ; сарва-шрейа — полного благополучия; упапаттайе — для достижения; джнатам — известно; этасйа — этого; дауратмйам — злодейство; даитейа-апасадасйа — отъявленного демона, Хираньякашипу; йат — которое; тасйа — того; шантим — прекращение; каришйами — сделаю; калам — время; тават — до этого; пратикшата — подождите.
Отриньте страх, о лучшие из мудрых! Да сбудутся ваши желания. Да укрепится ваша вера в Меня, вашего Владыки. Ваши молитвы услышаны. Я дарую вам радость, как некогда даровал жизнь всем Своим тварям. Я положу конец здодействам златовласого демона и верну вам власть в бренном мире. Ждать вам осталось не долго.
ТЕКСТ 27 йада девешу ведешу гошу випрешу садхушу дхарме майи ча видвешах са ва ашу винашйати йада — когда; девешу — к полубогам; ведешу — к ведам; гошу — к коровам; випрешу — к брахманам; садхушу — к святым; дхарме — к законам религии; майи — ко Мне; ча — и; видвешах — охвачен ненавистью; сах — тот; ваи — поистине; ашу — очень скоро; винашйати — погибает.
Кто причиняет страдания богам, священнослужителям и коровам, кто принебрегает Писаниеями и Законом, тот немил Мне и заслуживает Моей кары.
ТЕКСТ 28 нирваирайа прашантайа сва-сутайа махатмане прахрадайа йада друхйед дханишйе 'пи варорджитам нирваирайа — нет врагов; прашантайа — рассудить; сва - сутайа — своему сыну; маха - атмане — велик; прахрадайа — Прахладе; йада — когда; друхйет — причинять вред; ханишйе — убью; апи — хотя; вара - урджитам — благословил Брахма.
Когда Хираньякашипу ополчится на своего сына – кроткого Прахлады, и будет теснить его и обижать, Я уничтожу злодея, преступив благословения, дарованные ему творцом Брахмой.
ТЕКСТ 29 шри-нарада увача итй укта лока-гуруна там пранамйа диваукасах нйавартанта гатодвега менире часурам хатам шри-нарадах увача — великий Нарада сказал; ити — так; уктах — сказано; лока-гуруна — учителем всех; там — Ему; пранамйа — почтение; диваукасах — небожители; нйавартанта — вернулись; гата-удвегах — кого покинули тревоги; менире — посчитали; ча — также; асурам — демона; хатам — убитым.
Блаженный Нарада сказал: Услышав слова утешения от Верховного учителя, небожители выразили Ему почтение и возвратились в свои обители, радуясь скорому закату царства зла.
|