Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Текст 39
Он творит хранит и разрушает мир, Сам оставаясь неизменен. Безкрайняя вселенная и ее обитатели точно игрушки в Его ладонях. Он оберегает одних от судьбы, других же отдает в ее руки. Над Ним нет законов и промысел его непостижим.
ТЕКСТ 40 патхи чйутам тиштхати дишта-ракшитамгрхе стхитам тад-вихатам винашйатидживатй анатхо 'пи тад-икшито ванегрхе 'бхигупто 'сйа хато на дживати патхи - на многолюдной дороге; чйутам – утерянная собственность; тиштхати - остается; дишта-ракшитам – защищенная судьбой; грхе - дома; стхитам - хотя и находится; тат-вихатам – не защищенное Всевышнем; винашйати - теряется; дживати - выживает; анатхах апи - хотя и не имющий защитника; тат-икшитах – защищенный Господом; ване - в лесу; грхе - дома; абхигуптах - укрытый и защищенный в стенах дома; асйа - этим; хатах - сраженный; на - не; дживати - выживает.
Случается человек находит свою драгоценность в целости и сохранности, оброненную им много времени назад в людном месте. А другой теряет деньги в собственном доме, спрятав их от чужого глаза. Кого хранит Всевышний, будет цел и невредим даже в диком лесу среди хищников. А тот от кого Он отвернулся, внезапно умрет в окружении родных и близких, слуг и опекунов. К кому не благоволит Господь, тот не найдет спасения даже за самыми толстыми стенами.
ТЕКСТ 41 бхутани таис таир ниджа-йони-кармабхирбхаванти кале на бхаванти сарвашахна татра хатма пракртав апи стхитастасйа гунаир анйатамо хи бадхйате бхутани - тела существ; таих таих - в своем собственном соответствии; ниджа-йони - создавая собственное тело; кармабхих - прошлой деятельностью; бхаванти - появляется; кале – времени; на бхаванти - исчезает; сарвашах - во всех отношениях; на - не; татра - там; ха - воистину; атма - душа; пракртау - в материальном мире; апи - хотя; стхитах - находящаяся; тасйах - ее; гунаих - различных гун; анйа-тамах - отличная; хи - на самом деле; бадхйате - связана.
Души творят себе тела своими поступками, и своими поступками уничтожают, время плоти конечно. Жизнь создает себе плоть, и видов жизни великое множество, при этом сама она не относится ни к одному из них. Жизнь проявляется в вещественных образах, хотя сама она невещественна.
|