Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Текст 24Стр 1 из 81Следующая ⇒
ТЕКСТ 10
йада сисрикшух пура атманах паро раджах сриджатй эша притхак сва-майайа саттвам вичитрасу рирамсур ишварах шайишйаманас тама ирайатй асау
йада — когда; сисрикшух — желающий создать; пурах — материальные тела; атманах — живого существа; парах — Бог; раджах — страсти; сриджати — творит; эшах — этот; притхак — отдельно; сва - майайа — Своей созидательной; саттвам — благости; вичитрасу — разнообразных; рирамсух — действовать; ишварах — Бога; шайишйаманах — завершить; тамах — невежества; ирайати — возводит; асау — тот.
Людей благочестивых Он наделяет Своею способностью сохранять вещи как они есть, людей беспокойных по природе Он одаривает Своею творческой силою. Людям с помраченным сознанием Он дает в распоряжение Свою разрушительную силу. Все врожденные наклонности живого существа осуществляются с соизволения Всевышнего, однако Он не в ответе за дела смертных.
ТЕКСТ 11
калам чарантам сриджатиша ашрайам прадхана-пумбхйам нара-дева сатйа-крит
калам — время; чарантам — движущееся; сриджати — создает; ишах — Бога; ашрайам — прибежище; прадхана — для материальной энергии; пумбхйам — и живого существа; нара - дева — о правитель людей; сатйа — истинный; крит — создатель. Всевыний творит время, в котором возможно всякое созидание и разрушение, потому Он – истинный Творец и Разрушитель. Все существа движутся и действуют в пространстве и времени, созданном Его волею. Сворачивая пространство и время Всевышний принуждает остальных существ к бездействию.
ТЕКСТ 12
йа эша раджанн апи кала ишита саттвам сураникам иваидхайатй атах тат-пратйаникан асуран сура-прийо раджас-тамаскан праминотй урушравах
йах — которое; эшах — это; раджан — о царь; апи — даже; калах — время; ишита — Господь; саттвам — благости; сура - аникам — войско полубогов; ива — как и; эдхайати — увеличивает; атах — поэтому; тат - пратйаникан — враждебных им; асуран — демонов; сура - прийах — друг богов; раджах - тамаскан — страстью и невежеством; праминоти — сокрушает; уру - шравах — чья слава велика.
Первозданная стихия время, наиболее близка к самому устойчивому состоянию вещества – умиротворенности [саттве], потому Властитель времени скорее благоволит к богам и праведникам, пребывающим в саттве, нежели демонам и нечестивцем, пребывающим в состоянии умопомрачении [тамасе], - состоянии наиболее дальнем качественно от стихии времени, хотя в первичной Своей ипостаси Владыка бытия безпристрастен ко всем Своим чадам – добродетельным и злонамеренным.
TЕКСTЫ 13-15 атраиводахртах пурвам итихасах сураршинапритйа маха-кратау раджан прччхате 'джата-шатраве дрштва махадбхутам раджа раджасуйе маха-кратаувасудеве бхагавати сайуджйам чедибху-бхуджах татрасинам сура-ршим раджа панду-сутах кратаупапраччха висмита-мана мунинам шрнватам идам атра -в этой связи; ева - несомненно; удахртах - было рассказано; пурвам - в былые времена; итихасах - старая история; сура-ршина - великим мудрецом; притйа - с удовольствием; маха-кратау - на великом жертвоприношении; раджан - о царь; прччхате - на вопросы; аджата-шатраве - у кого не было врагов; дрштва - видев; маха-адбхутам – удивительное; раджа - царь; раджасуйе - Раджасуя; маха-кратау - на великом жертвоприношении; васудеве - в Васудеве; бхагавати - Господь; сайуджйам - растворяясь; чедибху-бхуджах - царя Чеди; татра - там; асинам - сидя; сура-ршим - Нарада; раджа - царь; панду-сутах - сын Панду; кратау - на жертвоприношении; папраччха - спросил; висмита-манах - пришел в изумление; мунинам - мудрецов; шрнватам - слушая; идам - это. Однажды твой дед Юдхиштхира в присутствии многих друзей и сородичей задал мудрому Нараде тот же вопрос, что и ты мне - почему Беспристрастный благоволит к одним и равнодушен к другим? Почему одни должны подчиняться Его закону, другие же удостаиваются Его милости? Юдхиштхира вспомнил, как на званном приеме в честь жертвоприношения коня, Кришна убил нечестивца Шишупалу, и душа того растворилась в теле Кришны. Это привело присутствующих в величайшее изумление. TЕКСT 16 шри-йудхиштхира увачаахо атй-адбхутам хй этад дурлабхаикантинам апивасудеве паре таттве праптиш чаидйасйа видвишах шри-йудхиштхирах увача - Юдхиштхира сказал; ахо - о; ати-адбхутам - очень удивительно; хи - определенно; этат - это; дурлабха - трудное; экантинам – для мудрых; апи - даже; васудеве - в Васудеву; паре - высшая; таттве - Истина; праптих - обретение; чаидйасйа - Шишупала; видвишах - завистливый. Юдхиштхира спросил: О мудрец, разве не удивительно, что этот злодей, с детства ненавидивший Кришну, обрел спасение в сиянии Господа, как великие йоги и праведники? TЕКСT 17 этад ведитум иччхамах сарва эва вайам мунебхагаван-ниндайа вено двиджаис тамаси патитах этат - это; ведитум - знать; иччхамах - хотим; сарве - все; эва - конечно; вайам - мы; муне - о мудрец; бхагават-ниндайа - из-за хулы в адрес Господа; венах - Вена; двиджаих - брахманами; тамаси - в ад; патитах - был сброшен. За что Всевышний столь был милостив к этому негодяю? Чем Шишупала лучше злобного Вены из древнего предания, которого жрецы- брахманы отправили проклятием в ад? TЕКСT 18 дамагхоша-сутах папа арабхйа кала-бхашанатсампратй амарши говинде дантавакраш ча дурматих дамагхоша-сутах - сын Дамагхоши; папах - грешный; арабхйа - начиная; кала-бхашанат - невнятной речи; сампрати - до настоящего; амарши - завидовал; говинде - Кришне; дантавакрах - Дантавакра; ча - и; дурматих - злокозненный. С младенчества, едва научившись выговаривать слова, Шишупала, самый грешный из сыновей Дамагхоши, уже как мог поносил Кришну и пронес эту ненависть к Господу до конца своих дней. Ничуть не лучше был и его брат Дантавакра. TЕКСT 19 шапатор асакрд вишнум йад брахма парам авйайамшвитро на джато джихвайам нандхам вивишатус тамах шапатох - обоих, которые оскорбляли; асакрт - неоднократно; вишнум - Кришна; йат - который; брахма парам - Верховный Брахман; авйайам - беспредельный; швитрах - белая проказа; на - не; джатах - появилась; джихвайам - на языке; на - не; андхам - темный; вивишатух - вошли; тамах - ад. Не было дня, чтобы братья не оскорбляли Кришну, тем не менее оба отличались завидным здоровьем - язык их не отсох от проказы, их царство процветало и жили они вполне благополучно. Даже после смерти богохульники не отправились в ад, а вознислись в царство Божие. TЕКСT 20 катхам тасмин бхагавати дураваграхйа-дхаманипашйатам сарва-локанам лайам ийатур анджаса катхам - как; тасмин - это; бхагавати - в боге; дураваграхйа - трудно достичь; дхамани - чья природа; пашйатам - на глазах; сарва-локанам - у всех людей; лайам ийатух - слился; анджаса - с легкостью. Как объяснить, что Божьи ненавистники на глазах у великих праведников растворились в сияние Господа, - без труда достигли того, о чем грезят подвижники и угодники Божьи? TЕКСT 21 этад бхрамйати ме буддхир дипарчир ива вайунабрухй этад адбхутатамам бхагаван хй атра каранам этат - связанное с; бхрамйати - колеблется; ме - мой; буддхих - разум; дипа-арчих - пламя свечи; ива - подобно; вайуна - ветром; брухи - пожалуйста, поведай; этат - это; адбхутатамам - очень удивительное; бхагаван - всезнающий; хи - воистину; атра - здесь; каранам - причина. Я понимаю, что пути Его непостижимы и деяния чудесны, и все же разум мой требует разъяснения. Мысли мои как пламя свечи на ветру не находят покоя. Прошу, если тебе известна причина столь небывалой милости Божьей, открой мне ее. TЕКСT 22 шри-бадарайанир увачараджнас тад вача акарнйа нарадо бхагаван ршихтуштах праха там абхашйа шрнватйас тат-садах катхах шри-бадарайаних увача - Шри Шука сказал; раджнах - царя; тат - эти; вачах - слова; акарнйа - услышав; нарадах - Нарада Mуни; бхагаван - могущественный; рших - мудрец; туштах – удовлетворен; праха - сказал; там - ему; абхашйа - после обратился; шрнватйах тат-садах - в присутствии; катхах - беседы. Шукадева продолжал: Учитель учителей Нарада с удовольствием выслушал вопросы Юдхиштхиры. В присутствии собравшихся он отвечал. TЕКСT 23 шри-нарада увачаниндана-става-саткара- нйаккарартхам калеварампрадхана-парайо раджанн авивекена калпитам шри-нарадах увача - Шри Нарада сказал; ниндана - хула; става - восхваление; саткара - почет; нйаккара - унижение; артхам - для того, чтобы; калеварам - тело; прадхана-парайох - природы и духа; раджан - о царь; авивекена - не делая различий; калпитам - созданное. Нарада сказал: О царь, в действительности между почетом и унижением, хулой и восхвлением нет разницы. Плоть нельзя унизить, ибо она бесчуственна. Душа же всегда непорочна, вне добра и зла. ТЕКСТ 24
Страдания происходят от стремления самоутвердиться - ложного самоопределения и чувства обладания. Когда разрушается тело, вечная душа испытывает страх смерти, когда тело лишается имущества, душа испытывает боль утраты. Страх смерти тем резче, чем больше благ теряешь, умирая. И чувство унижения той же природы – неудавшееся самоутверждение.
|