Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
ТЕКСТ 43. Всевышний действительно беспристрастен – покарав злокозненного Хираньякашипу и защитив праведника Прахладу
Всевышний действительно беспристрастен – покарав злокозненного Хираньякашипу и защитив праведника Прахладу, Он оказал обоим одинаковую милость.
ТЕКСТ 44 татас тау ракшасау джатау кешинйам вишравах-сутаураванах кумбхакарнаш ча сарва-локопатапанау татах - затем; тау - те; ракшасау - демоны; джатау - появлились на свет; кешинйам – из чрева Кешини; вишравах-сутау - сыновья Вишравы; раванах - Равана; кумбхакарнах - Кумбхакарна; ча - и; сарва-лока – всем людям; упатапанау - причинили страдания.
Потом двое привратников царства Божьего - Джая и Виджая, родились как Равана и Кумбхакарна, которых Вишрава зачал в лоне Кешини. Оба демона творили великое беззаконие во вселенной и притесняли богов. TЕКСT 45 татрапи рагхаво бхутва нйаханач чхапа-муктайерама-вирйам шрошйаси твам маркандейа-мукхат прабхо татра апи - потом; рагхавах - Рама; бхутва - появился; нйаханат - убил; шапа-муктайе - избавить от проклятия; рама-вирйам – доблесть Рамы; шрошйаси - услышишь; твам - ты; маркандейа-мукхат - из уст Mаркандеи; прабхо - о господин.
Нарада продолжал: О царь, чтобы избавить Джаю и Виджаю от проклятия брахманов, Господь пришел в этот мир в образе Рамачандры и убил Равану и Кумбхакарну. О деяниях Рамачандры тебе лучше услышать из уст Маркандеи.
TЕКСT 46 тав атра кшатрийау джатау матр-швасратмаджау таваадхуна шапа-нирмуктау кршна-чакра-хатамхасау тау - эти двое; атра - здесь; кшатрийау - цари; джатау - родились; матр-сваср-атма-джау - двоюродные братья; тава - твои; адхуна - теперь; шапа-нирмуктау - освободились от проклятия; кршна-чакра - диском Кришны; хата - уничтожил; амхасау – чьи грехи. В своем третьем воплощении Джая и Виджая появились на свет в семье воинственных правителей и приходились тебе двоюродными братьями. Когда Кришна обезглавил их Своим диском, они наконец искупили проклятие святых юнцов и вознеслись в обитель света. TЕКСT 47 ваиранубандха-тиврена дхйаненачйута-сатматамнитау пунар харех паршвам джагматур вишну-паршадау ваира-анубандха - путы гнева; тиврена - острого; дхйанена - благодаря медитации; ачйута-сатматам - в сияние непогрешимого; нитау - погрузились; пунах - вновь; харех - с Хари; паршвам - близость; джагматух - они обрели; вишну-паршадау - спутники Вишну. Многие жизни пребывая в забвении, стражи царства Божьего питали к своему Владыке вражеские чувства и в ненависти своей постоянно думали о Нем. Если мысли твои всегда с Господом, Он не оставит тебя. Господь милостив к тем, кому Он небезразличен. TЕКСT 48 шри-йудхиштхира увачавидвешо дайите путре катхам асин махатманибрухи ме бхагаван йена прахладасйачйутатмата шри-йудхиштхирах увача - Юдхиштхира сказал; видвешах - ненавидел; дайите - родного; путре - сына; катхам - как; асит - стал; маха-атмани – великая душа; брухи - поведай; ме - мне; бхагаван – о великий; йена - благодаря чему; прахладасйа – Прахлада; ачйута - к Ачьюте; атмата - огромная привязанность. Юдхиштхира спросил: О Нарада, за что Хираньякашипу столь сильно возненавидел родного сына, и откуда у дитя демона такая преданность Господу Богу?
|