Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Показатель будущего времени 6 страница
Zina: So do I.
吉 娜 : 我 也 是 。
语 言 详 解
A: She applied so much make-up to her face that I don’t recognize her anymore.
她 在 脸 上 用 了 好 多 化 妆 品 , 我 都 认 不 出 她 来 了 。
B: I thought she was wearing a mask.
我 还 以 为 她 戴 了 面 具 呢 。
【 So do I. 我 也 是 。 】
谈 话 中 对 方 提 到 某 种 想 法 或 动 作 , 而 你 要 表 示 同 感 时 常 会 用 到 这 个 句 型 , 要 注 意 助 动 词 do要 置 于 主 词 I 之 前 。 类 似 的 句 型 还 有 So am I.也 表 示 “我 也 是 ”。
使 用 So do I 或 So am I 取 决 于 对 方 是 否 使 用 be动 词 , 使 用 be 动 词 则 用 So am I, 其 他 动 词 则 用 So do I. 。
A: I want to find out where John is.
我 想 要 找 出 约 翰 到 底 在 哪 里 。
B: So do I.
我 也 是 。
A: I’m anxious to know if I’m admitted to the college.
我 急 于 想 知 道 我 是 否 被 那 所 大 学 录 取 了 。
B: So am I.
我 也 是 。
1) faint of heart 心 生 畏 惧
2) apply (v.) 适 用 , 运 用
3) identify oneself 表 明 身 分 Упражнение 3 Старый вор 老 偷 一 天 夜 里 , 有 个 小 偷 钻 进 了 老 偷 的 家 里 。 老 偷 的 老 婆 连 忙 把 老 偷 推 醒 , 着 急 地 对 他 说 : “你 看 见 没 有 , 有 个 贼 在 我 们 家 里 偷 东 西 。 ” 老 偷 赶 紧 用 手 捂 住 老 婆 的 嘴 , 悄 悄 地 说 : “别 做 声 , 小 头 听 到 了 要 吓 跑 的 , 反 正 我 们 家 里 没 有 什 么 东 西 。 等 我 悄 悄 起 来 , 把 他 身 上 的 东 西 偷 走 才 是 正 事 。 Урок 5. МЕЖДУНАРОДНОЕ ПОЛОЖЕНИЕ И ПОЛИТИКА ОТКРЫТОСТИ 第 五 课 。 国 际 形 势 和 对 外 开 放 Текст 1 当 前 国 际 形 势 总 体 上 继 续 趋 向 缓 和 。 和 平 与 发 展 是 当 前 时 代 的 主 题 。 多 极 化 趋 势 在 全 球 或 地 区 范 围 内 , 在 政 治 、 经 济 等 领 域 都 有 新 的 发 展 , 世 界 上 各 种 力 量 出 现 新 的 分 化 和 组 合 。 大 国 之 间 的 关 系 经 历 着 重 大 而 又 深 刻 的 调 整 。 各 种 区 域 性 、 洲 际 性 的 合 作 组 织 空 前 活 跃 。 广 大 发 展 中 国 家 的 总 体 实 力 在 增 强 。 多 极 化 趋 势 的 发 展 有 利 于 世 界 的 和 平 、 稳 定 和 繁 荣 。 各 国 人 民 要 求 平 等 相 待 、 友 好 相 处 的 呼 声 日 益 高 涨 。 要 和 平 、 求 合 作 、 促 发 展 已 经 成 为 时 代 的 主 流 。 维 护 世 界 和 平 的 因 素 正 在 不 断 增 长 。 在 相 当 长 的 时 期 内 , 避 免 新 的 世 界 大 战 是 可 能 的 , 争 取 一 个 良 好 的 国 际 和 平 环 境 和 周 边 环 境 是 可 以 实 现 的 。 但 是 , 冷 战 思 维 依 然 存 在 , 霸 权 主 义 和 强 权 政 治 仍 然 是 威 胁 世 界 和 平 与 稳 定 的 主 要 根 源 。 扩 大 军 事 集 团 、 加 强 军 事 同 盟 , 无 助 于 维 护 和 平 、 保 护 安 全 。 不 公 正 、 不 合 理 的 国 际 经 济 旧 秩 序 还 在 损 害 着 发 展 中 国 家 的 利 益 。 贫 富 差 距 不 断 扩 大 。 利 用 “人 权 ”等 问 题 干 涉 他 国 内 政 的 现 象 还 很 严 重 。 因 民 族 、 宗 教 、 领 土 等 因 素 而 引 发 的 局 部 冲 突 时 起 时 伏 。 世 界 仍 不 安 宁 。 Комментарий 1. 总 体 zǒ ngtǐ всеобщий; тотальный; комплексный. 2. 趋 向 qū xià ng тенденция; направление; ход; склонность. 3. 缓 和 huǎ nhé смягчение; разрядка; сгладить. 4. 主 题 zhǔ tí мomuв; тема. 5. 多 极 化 duō jí huà многополюсность. 6. 趋 势 qū shì тенденция. 7. 全 球 quá nqiú весь земной шар; весь мир; глобальный. 8. 地 区 dì qū район; регион. 9. 范 围 fà nwé i сфера; область; рамки; круг; пределы. 10. 领 域 lǐ ngyù сфера; область. 11. 分 化 fē nhuà расслоение; разложение; дифференциация. 12. 组 合 zǔ hé составлять; объединять; комбинировать; сочетать. 13. 而 é r союз, выражающий соединительную, условную или противительную связь. В данном случае в словосочетании 重 大 而 深 刻 zhò ngdà é r shē nkè «важный и глубокий» он оформляет соединительную связь и имеет значение «и; еще и; да; да к тому же». 14. 区 域 qū yù район; зона; регион. 15. 洲 际 zhō ujì межконтинентальный; трансконтинентальный. 16. 活 跃 huó yuè оживиться; активизироваться. 17. 实 力 shí lì мощь; сила. 18. 在 增 强 zà i zē ngqiá ng укрепляется. Здесь 在 является показателем настоящего времени. 19. 有 利 于 yǒ u lì yú быть выгодным для; благоприятствовать чему-либо. Здесь предлог 于 имеет значение 对 于 duì yú «для чего-либо; к чему-либо; в отношении чего-либо». 20. 繁 荣 fá nró ng процветание; расцвет: оживление. 21. 相 待 xiā ngdà i (сокр. от 互 相 对 待 hù xiā ng duì dà i) взаимно относиться; взаимоотношения. 22. 相 处 xiā ngchǔ быть вместе; сосуществовать; уживаться. 23. 呼 声 hū shē ng голос; зов; призыв. 24. 日 益 rì yì каждым днем; изо дня в день; все время. 25. 高 涨 gā ozhǎ ng повышаться; подниматься. 26. 丰 流 fē ngliú главное течение; основной поток; ведущее направление. 27. 避 免 bì miǎ n избежать; избавиться, предотвратить. 28. 争 取 zhē ngqǔ бороться за что-либо; завоевать; добиться; стремиться; принимать меры для чего-либо. 29. 良 liá ng хороший; прекрасный; добрый; благотворный. 30. 冷 战 lě ngzhà n холодная война. 31. 思 维 sī wé i мышление; мысль; думать. 32. 依 然 yī rá n по-прежнему; по-старому; все еще. 33. 霸 权 主 义 bà quá n zhǔ yì гегемонизм. 34. 强 权 政 治 qiá ngquá n zhè ngzhì политика диктата; политика грубой силы. 35. 威 胁 wē ixié угрожать; грозить. 36. 根 源 gē nyuá n источник; корень. 37. 集 jí блок; группа; клика; шайка. 38. 同 盟 tó ngmé ng союз; альянс; коалиция. 39. 无 助 于 wú zhù yú не помогать; не способствовать 40. 秩 序 zhì xù порядок. 41. 损 害 sǔ nhà i ущерб; вредить; портить; губить. 42. 干 涉 gā nshè вмешиваться; вмешательство. 43. 内 政 nè izhè ng внутренняя политика; внутренние дела. 44. 现 象 xià nxià ng явление; феномен; факт. 45. 宗 教 zō ngjià o религия; вероисповедание. 46. 引 发 yǐ nfā вызывать; порождать. 47. 冲 突 chō ngtū столкновение; конфликт; коллизия. 48. 时 起 时 伏 shí qǐ shí fú mo подниматься, то опускаться; то подъем, то падение; то сгущаться, то рассеиваться; mo нарастать, то затухать. 49. 安 宁 ā nní ng спокойный; безмятежный; мирный; покой. Задания и упражнения 1. Ознакомьтесь с комментарием, выполните зрительно-устный перевод текста. 2. Письменно переведите следующие словосочетания, используя эквиваленты из текста; подготовьтесь к переводу на слух. Современное международное положение; лейтмотив современной эпохи; тенденция к многополюсности; в политической и экономической областях; переживать важный и глубокий этап перестройки; небывалое оживление; благоприятствовать миру, стабильности и процветанию во всем мире; стать главным течением эпохи; в течение довольно длительного времени; стремиться к достижению хорошей мирной международной обстановки; мышление в духе холодной войны; политика гегемонизма и грубой силы; по-прежнему быть главным источником; укрепление военных союзов; несправедливый и нерациональный старый международный экономический порядок; разрыв между бедными и богатыми; национальные, религиозные и территориальные факторы; то подниматься, то опускаться. 3. Подберите русские эквиваленты словосочетаниям из текста, подготовьтесь к переводу на слух. 总 体 上 继 续 趋 向 缓 和 ; 出 现 新 的 分 化 和 组 合 ; 大 国 之 间 的 关 系 ; 各 种 区 域 性 、 洲 际 性 的 合 作 组 织 ; 广 大 发 展 中 国 家 的 总 体 实 力 ; 多 极 化 趋 势 的 发 展 ; 各 国 人 民 要 求 平 等 相 待 、 友 好 相 处 的 呼 声 ; 要 和 平 、 求 合 作 、 促 发 展 ; 维 护 世 界 和 平 的 因 素 ; 避 免 新 的 世 界 大 战 ; 依 然 存 在 ; 威 胁 世 界 和 平 与 稳 定 ; 扩 大 军 事 集 团 ; 无 助 于 维 护 和 平 、 保 护 安 全 ; 还 在 损 害 着 发 展 中 国 家 的 利 益 ; 不 断 扩 大 ; 利 用 “人 权 ”等 问 题 ; 引 发 局 部 冲 突 ; 世 界 仍 不 安 宁 。 4. Переведите словосочетания, обрамленные рамочными конструкциями со словом 在. 1. 在 相 当 长 的 时 间 内 2. 在 全 球 或 地 区 范 围 内 3. 在 当 前 的 国 民 经 济 调 整 工 作 中 4. 个 人 在 历 史 上 的 作 用 , 或 者 领 袖 在 历 史 上 的 作 用 5. 在 和 平 共 处 五 项 原 则 的 基 础 上 6. 在 走 向 新 世 纪 的 新 形 势 下 7. 在 讲 了 经 济 、 政 治 和 文 化 任 务 之 后 5. Переведите предложения, содержащие слово在. 1. 一 年 之 计 在 于 春 。 2. 谋 事 在 人 , 成 事 在 天 。 3. 我 们 正 在 进 行 大 规 模 的 现 代 化 建 设 。 4. 学 汉 语 难 就 难 在 一 些 虚 词 的 用 法 不 好 掌 握 。 5. 多 年 形 成 的 地 区 冲 突 热 点 在 降 温 。 6. 在 家 靠 父 母 , 出 外 靠 朋 友 。 7. 在 哪 里 摔 了 跤 , 知 道 了 哪 里 路 滑 。 8. 改 革 在 发 展 , 改 革 在 深 化 。 6. Переведите предложения, содержащие слово而. 1. 中 国 的 革 命 历 史 漫 长 而 复 杂 , 光 荣 而 伟 大 。 2. 周 恩 来 同 志 在 理 论 上 的 贡 献 , 是 丰 富 而 深 刻 的 。 3. 要 实 现 我 们 面 前 光 荣 而 艰 巨 的 任 务 , 一 定 要 善 于 抓 紧 精 神 文 明 的 建 设 。 4. 我 们 应 该 有 理 论 勇 气 , 知 难 而 进 , 迎 难 而 上 , 刻 苦 攻 关 。 5. 对 要 求 新 增 加 的 粮 食 开 支 , 一 定 要 严 加 控 制 , 量 力 而 行 , 有 多 少 粮 食 办 多 少 事 业 。 6. 对 于 少 数 乘 机 破 坏 改 革 者 要 依 法 予 以 惩 处 , 真 正 做 到 “管 而 不 死 , 活 而 不 乱 ”。 7. 就 中 方 而 言 , 我 们 反 复 明 确 地 阐 明 了 自 己 的 立 场 。 7. Переведите предложения, содержащие слово于. 1. 理 论 来 源 于 实 践 。 2. 这 些 问 题 反 映 到 国 家 财 政 上 , 产 生 了 支 大 于 收 的 现 象 。 3. 人 类 不 满 足 于 自 然 , 而 要 有 所 创 造 和 提 高 审 美 意 识 。 4. 目 前 市 场 比 较 平 稳 , 相 当 多 的 商 品 由 过 去 供 不 应 求 的 “卖 方 市 场 ”, 变 成 了 供 大 于 求 的 “买 方 市 场 ”。 5. 医 学 的 发 展 在 很 大 程 度 上 依 赖 于 生 物 科 学 的 发 展 。 6. 只 有 破 除 束 缚 生 产 力 发 展 的 重 重 障 碍 , 才 能 建 立 符 合 于 生 产 力 发 展 要 求 的 社 会 主 义 经 济 。 7. 必 须 使 干 部 养 成 批 评 和 自 我 批 评 的 风 气 , 既 能 严 于 律 己 , 又 能 从 团 结 的 愿 望 出 发 , 勇 于 和 善 于 对 错 误 的 思 想 作 风 开 展 批 评 。 Глава 68 Упражнение 1. Китайский анекдот 15. 唇 枪 舌 楚 王 对 齐 国 的 大 使 晏 子 说 : 《 你 们 齐 国 太 没 有 人 了! 》 晏 子 说 : 《 光 是 齐 国 的 首 都 就 有 七 八 千 户 居 民 。 街 上 的 人 群 摩 肩 接 踵, 挥 挥 袖 子, 就 能 把 太 阳 遮 住; 甩 甩 汗 水, 就 跟 下 雨 一 样 。 怎 么 说 我 们 齐 国 没 有 人 呢? 》 楚 王 说 : 《 既 然 齐 国 有 人, 为 什 么 要 派 你 这 样 的 人 来 当 大 使? 》 晏 子 说 : 《 我 们 齐 国 派 大 使 有 一 个 原 则 : 对 方 是 怎 样 一 个 国 家 就 派 怎 样 的 人 去 。 对 方 的 国 王 好 , 就 派 好 人 去, 对 方 的 国 王 没 有 才 能, 就 派 没 有 才 能 的 人 去, 我 是 齐 国 最 没 有 才 能 的 人, 所 以 派 到 您 这 儿 来 了 。 》 Упражнение 2. 【 我 可 不 便 宜 】
Zina: I’m not cheap.
吉 娜 : 我 可 不 便 宜 。
Vince: I’m prepared to increase your 1) stake to three percent.
文 斯 : 我 准 备 把 你 的 股 份 增 加 至 百 分 之 三 。
Zina: I’ve sold more 2) subscriptions to InfoKing in one week than you 3) expectedme to sell in a month.
吉 娜 : 我 一 星 期 内 所 卖 出 资 讯 王 的 订 阅 数 , 就 比 你 期 望 的 月 业 绩 要 高 了 。
Vince: I know you’re good, Zina. You know how much three percent could be4) worth, don’t you?
文 斯 : 我 知 道 你 很 厉 害 , 吉 娜 。 你 知 道 百 分 之 三 值 多 少 钱 , 对 吧 ?
Zina: Vince, I’m better than good. I’m the best. I want four percent.
吉 娜 : 文 斯 , 我 比 厉 害 还 要 厉 害 。 我 是 最 棒 的 。 我 要 百 分 之 四 。
Vince: Three-and-a-half.
文 斯 : 百 分 之 三 点 五 。
Zina: Done.
吉 娜 : 成 交 。
语 言 详 解
A: I expect you to follow all the rules.
我 希 望 你 遵 所 有 的 规 则 。
B: Yes, ma’am!
遵 命 , 夫 人 !
【 subscription to 订 阅 】
subscription 或 其 动 词 subscribe 后 面 都 要 用 介 系 词 to才 等 于 中 文 的 订 阅 , 例 如 :
I renew my subscription to Time Express.
我 续 订 《 时 代 杂 志 中 文 版 》 。
A: Many of my friends subscribe to the evening newspaper.
我 的 许 多 朋 友 订 了 那 家 晚 报 。
B: Why?
为 什 么 ?
A: Only because they want the free Teddy Bear.
只 因 为 他 们 想 要 免 费 的 熊 宝 宝 。
1) stake (n.) 股 份
2) subscription (n.) 订 阅
3) expect (v.) 期 待
4) worth (a.) 值 得 的 упражнение 3. Мужик и свинья 一 男 养 一 猪 , 特 烦 它 , 就 想 把 它 给 扔 了 , 但 是 此 猪 认 得 回 家 的 路 , 扔 了 好 多 次 都 没 有 成 功 。 某 日 , 此 人 驾 车 弃 猪 , 当 晚 打 电 话 给 他 的 妻 子 问 : “猪 归 否 ? ” 其 妻 曰 : “归 矣 。 ” 男 非 常 气 愤 , 大 吼 道 : “快 让 它 接 电 话 , 我 迷 路 了 。 ” Текст 2 90年 代 以 来 , 国 际 形 势 发 生 了 巨 大 而 深 刻 的 变 化 。 在 邓 小 平 建 设 有 中 国 特 色 社 会 主 义 理 论 的 指 导 下 , 我 国 不 仅 经 受 住 了 国 际 上 种 种 惊 涛 骇 浪 的 冲 击 , 而 且 实 现 经 济 上 的 腾 飞 。 我 国 社 会 主 义 建 设 事 业 所 取 得 的 成 就 为 世 界 所 瞩 目 。 冷 战 结 束 后 , 世 界 多 极 化 加 速 发 展 。 发 展 中 国 家 作 为 一 个 整 体 实 力 在 增 强 , 在 国 际 事 务 中 发 挥 着 日 益 重 要 的 作 用 。 当 前 国 际 形 势 总 体 上 趋 向 缓 和 。 各 国 特 别 是 大 国 之 间 正 在 进 行 以 经 济 为 核 心 、 以 科 技 为 先 导 综 合 国 力 竞 争 。 经 济 因 素 在 国 际 关 系 中 的 作 用 上 升 。 但 是 , 国 际 形 势 中 不 稳 定 、 不 确 定 的 因 素 和 矛 盾 冲 突 还 很 多 。 世 界 各 国 只 有 相 互 尊 重 、 求 同 存 异 , 才 能 找 到 共 同 点 , 才 能 维 护 世 界 和 平 并 谋 求 共 同 发 展 。 Комментарий 1. 指 导 zhǐ dǎ o вести; руководить; направлять. 2. 经 变 jī ngbià n пройти; выдержать. 3. 惊 涛 骇 浪 jī ng tā o hà i là ng бушующие волны; опасное положение; переделка; пертурбации; потрясения. 4. 冲 击 chō ngjī дарить; биться; удар; штурм. 5. 腾 飞 té ngfē i взлететь; подняться вверх; взлет. 6. 所 取 得 的 成 就 suǒ qǔ dé de ché ngjiù достигнутые успехи. Здесь所 является показателем пассива. 7. 为 世 界 所 瞩 目 wé i shì jiè suǒ zhǔ mù очевидно для всего мира. Здесь использована пассивная конструкция为 … …所. Возможен также вариант такой конструкции, где вместо 为 находится被 bè i: 被 … …所. 8. 作 为 zuò wé i считать чем-либо; выступать в качестве чего-либо или в виде чего-либо. 9. 核 心 hé xī n ядро; центр; костяк; основа. 10. 先 导 xiā ndǎ o вести что-либо. 11. 综 合 zō nghé синтез; комплексный; сводный; обобщенный; суммарный; совокупный. 12. 竞 争 jì ngzhē ng соперничать; конкуренция. 13. 确 定 què dì ng определенный; твердый; окончательный; фиксированный. 14. 矛 盾 má odù n противоречие. 15. 只 有 … …才 zhǐ yǒ u… cá i грамматическая конструкция, выражающая ограничительное значение: «только, лишь». 16. 尊 重 zū nzhò ng уважать; ценить; считаться с кем-либо. 17. 求 同 存 异 qiú tó ng cú n yì находить общее, несмотря на существующие различия; найти общее при наличии разногласий.
|