Студопедия

Главная страница Случайная страница

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Показатель будущего времени 38 страница






– 坚 持 与 时 俱 进 的 改 革 精 神 。 亚 太 经 合 组 织 要 适 应 当 前 亚 太 地 区 的 形 势 变 化 , 根 据 实 际 需 要 和 成 员 要 求 , 稳 步 深 化 合 作 内 容 , 加 强 同 工 商 界 的 互 动 。 同 时 , 还 要 优 化 资 源 配 置 , 提 高 工 作 效 率 , 增 强 合 作 效 能 。 只 有 这 样 , 才 能 始 终 保 持 亚 太 经 合 组 织 的 生 命 力 。

– Проводить в оригинальной форме сотрудничество. История, культура и реальная обстановка в АТР богатые и многообразные, интересы и озабоченности у государств-членов также отличаются. Это требует от нас на принципах уважения к различиям, равноправия, взаимной выгоды, самостоятельности и добровольности, договоренности устранять разногласия между государствами-членами, учитывать озабоченности других сторон, обнаружить общепринятые интересы с тем, чтобы сохранить солидарность и целенаправленную силу.

– Придерживаться духа реформы " следовать ногу со временем". АТЭС должна соответствовать изменяющейся обстановке в АТР в настоящее время, исходя из реальных нужд и требований государств-членов, стабильно углубить содержание сотрудничества, усилить взаимодействие между торгово-экономическими кругами. Вместе с тем надо провести оптимизацию ресурсов, повысить эффективность работы, укрепить эффективность сотрудничества. Только это позволяет сохранить вечную жизненность АТЭС.

Глава 104

Упражнение 1.

屌 丝

有 读 者 希 望 我 介 绍 一 个 流 行 词 “屌 丝 ”, 我 觉 得 这 个 话 题 很 有 趣 。 因 为 这 个 词 经 常 出 现 在 年 轻 人 的 口 语 里 面 。 我 和 朋 友 聊 天 的 时 候 , 常 常 会 用 到 这 个 词 。 今 天 我 就 简 单 地 介 绍 一 下 。

 

“屌 丝 ”这 个 词 语 , 它 里 面 的 “屌 ”其 实 是 南 方 的 脏 话 , 是 指 男 孩 子 的 “那 个 地 方 ”。 “丝 ”就 是 毛 。 所 以 “屌 丝 ”的 字 面 意 思 就 是 “那 里 ”的 毛 。 不 过 , 当 我 们 在 使 用 “屌 丝 ”这 个 词 的 时 候 , 它 指 的 是 另 外 一 个 意 思 。

 

屌 丝 , 既 是 名 词 , 也 是 形 容 词 。 屌 丝 一 般 是 男 的 , 但 也 有 女 屌 丝 。 好 , 那 屌 丝 是 怎 样 的 一 群 人 呢 ? 屌 丝 就 是 那 种 各 方 面 都 不 够 好 的 人 。 没 钱 、 没 背 景 , 事 业 不 怎 么 成 功 , 谈 恋 爱 也 很 失 败 。 表 面 上 , 屌 丝 比 较 土 , 气 质 也 不 怎 么 样 。 但 是 内 心 里 , 屌 丝 也 很 想 成 功 , 想 得 到 认 可 。 屌 丝 会 抱 怨 , 但 是 好 像 也 不 会 去 努 力 改 变 。

 

使 用 “屌 丝 ”这 个 词 的 一 般 是 80后 、 90后 的 年 轻 人 。 屌 丝 的 出 现 , 其 实 也 说 明 , 现 在 的 年 轻 人 压 力 比 较 大 , 机 会 被 上 一 辈 人 抢 走 了 。 所 以 屌 丝 是 一 种 集 体 逃 避 现 实 的 心 态 。 只 是 通 过 这 个 幽 默 的 词 来 表 达 。 我 不 太 喜 欢 这 个 词 。 其 实 我 们 可 以 更 加 乐 观 一 点 , 不 要 轻 易 放 弃 , 通 过 努 力 , 我 们 是 可 以 改 变 现 状 的 。 不 是 吗 ?

Упражнение 2.

Китайский диалог

51. 草 字

宋 朝 有 个 宰 相 喜 欢 写 草 字 , 每 当 写 到 得 意 时 , 就 龙 飞 凤

舞 随 便 瞎 写 。 有 一 天 , 他 把 手 稿 交 给 他 的 侄 子 去 誊 写 。 他

侄 子 细 细 地 认 了 一 遍 , 有 许 多 草 字 不 认 得 , 就 来 问 他 。 宰

相 拿 着 自 己 的 手 稿 , 横 看 竖 看 , 看 了 半 天 , 也 认 不 出 来 。

他 气 呼 呼 地 对 侄 子 说 : 《 你 早 干 什 么 来 着 ? 现 在 , 连 我 自

己 也 不 认 得 了 ! 》

Упражнение 3.

На 1 раз меньше

少 一 次

父 亲 在 电 影 院 门 前 看 到 儿 子 , 生 气 地 说 : “你 一 点 儿 也 不 知 道 学 习 , 光 会 看 电 影 , 我 十 回 有 九 回 都 在 这 儿 看 见 你! ”

儿 子 说 : “我 还 比 您 少 一 次 哪! ”

Текст 2

亚 太 政 治 社 会 研 究 的 发 展 趋 势

一 、 亚 太 政 治 社 会 研 究 的 概 况

亚 太 地 区 地 域 辽 阔 、 人 口 众 多 , 人 种 、 民 族 、 语 言 、 宗 教 多 样 化 , 是 内 部 差 异 性 最 大 的 地 区 之 一 ; 亚 太 地 区 经 济 高 速 发 展 , 但 发 展 极 不 平 衡 ; 亚 太 地 区 各 种 政 治 制 度 并 存 , 意 识 形 态 多 元 。 长 期 以 来 , 由 于 经 济 发 展 落 后 , 亚 太 地 区 并 不 被 关 注 和 看 好 。 随 着 经 济 的 崛 起 , 亚 太 地 区 不 再 仅 是 一 个 地 理 概 念 , 更 主 要 的 是 政 治 概 念 、 军 事 概 念 和 经 济 概 念 。

随 着 亚 太 地 区 在 世 界 政 治 格 局 中 的 重 要 性 逐 渐 显 现 , 人 们 对 亚 太 地 区 的 关 注 也 达 到 前 所 未 有 的 高 度 , 这 一 切 促 使 亚 太 研 究 从 一 个 边 缘 学 科 向 初 具 规 模 的 研 究 系 统 转 化 。 当 前 , 亚 太 研 究 已 经 建 立 了 理 论 框 架 , 确 立 了 研 究 层 次 和 宗 旨 。 亚 太 经 济 、 政 治 和 社 会 文 化 问 题 都 得 到 了 不 同 程 度 的 挖 掘 和 分 析 。 中 国 国 内 形 成 了 亚 太 研 究 网 络 , 建 立 了 亚 太 研 究 学 会 以 及 其 他 相 关 组 织 , 并 从 国 家 到 地 方 都 建 立 了 稳 定 的 研 究 机 构 , 拥 有 一 批 术 有 专 攻 的 专 业 人 员 , 为 亚 太 研 究 、 亚 太 地 区 的 发 展 和 建 设 、 亚 太 政 府 决 策 以 及 亚 太 地 区 社 会 文 化 交 流 做 出 了 较 大 的 贡 献 。

二 、 亚 太 政 治 社 会 研 究 的 热 点 问 题

亚 太 政 治 研 究 的 热 点 之 一 是 美 国 对 亚 太 事 务 的 参 与 。 以 东 亚 为 核 心 的 亚 太 地 区 是 美 国 世 界 事 务 的 重 点 地 区 。 美 国 希 望 长 期 保 持 在 亚 太 地 区 的 " 领 导 地 位 " , 主 导 亚 太 安 全 、 经 济 、 政 治 事 务 , 支 持 美 国 的 全 球 战 略 目 标 。 当 前 美 国 最 重 要 的 目 标 是 争 取 亚 太 地 区 国 家 对 其 反 恐 怖 目 标 的 支 持 。

东 北 亚 核 存 在 是 当 前 最 具 紧 张 性 的 问 题 之 一 , 它 直 接 关 系 到 东 北 亚 地 区 的 安 全 和 国 际 关 系 。 朝 鲜 希 望 通 过 核 问 题 打 破 被 封 锁 和 孤 立 的 局 面 , 为 国 民 经 济 创 造 好 的 外 部 环 境 。 美 国 则 出 于 国 家 安 全 考 虑 , 希 望 阻 止 朝 鲜 发 展 核 武 器 , 同 时 构 筑 东 北 亚 多 边 体 系 , 控 制 东 北 亚 事 务 。 朝 美 双 方 的 多 重 目 的 决 定 了 朝 核 问 题 的 复 杂 性 和 尽 快 解 决 的 困 难 性 。

亚 太 地 区 的 " 反 恐 " 同 样 是 人 们 关 注 的 重 要 问 题 。 恐 怖 活 动 是 政 治 弱 者 、 思 想 受 挫 者 和 宗 教 狂 热 者 对 付 强 者 的 新 型 战 争 。 恐 怖 活 动 没 有 固 定 的 战 线 和 敌 人 , 行 为 人 是 某 个 组 织 或 某 个 民 族 , 攻 击 的 目 标 是 一 个 或 多 个 国 家 的 政 治 、 经 济 利 益 。 恐 怖 主 义 表 面 上 是 一 个 安 全 问 题 , 但 本 质 上 却 是 一 个 政 治 问 题 。 " 9·11" 事 件 拉 动 了 亚 太 地 区 恐 怖 主 义 者 的 神 经 。 东 南 亚 地 区 频 发 恐 怖 事 件 , 如 2003年 的 巴 厘 岛 事 件 。 恐 怖 分 子 异 常 活 跃 , 各 种 恐 怖 组 织 如 菲 律 宾 阿 布 沙 耶 夫 组 织 频 繁 出 招 。

亚 太 地 区 社 会 热 点 问 题 也 非 常 多 。 如 何 减 少 贫 困 是 最 重 要 的 研 究 问 题 。 亚 太 经 济 发 展 减 少 了 4亿 左 右 的 贫 困 人 口 , 但 亚 太 地 区 仍 然 集 中 了 全 世 界 绝 大 多 数 贫 困 人 口 , 减 少 贫 困 是 亚 太 地 区 未 来 实 现 可 持 续 发 展 面 临 的 主 要 挑 战 。

亚 太 地 区 城 市 化 问 题 也 是 亚 太 研 究 的 重 点 。 一 些 国 家 的 人 口 向 首 都 或 大 城 市 过 度 集 中 , 造 成 城 市 分 布 不 均 衡 、 结 构 不 合 理 , 严 重 制 约 了 经 济 和 社 会 的 协 调 发 展 。 城 市 基 础 设 施 和 管 理 水 平 跟 不 上 城 市 人 口 的 增 长 , 住 房 、 饮 用 水 、 能 源 、 医 疗 和 教 育 设 施 也 不 能 满 足 需 求 , 城 市 贫 困 群 体 逐 渐 扩 大 。

劳 动 力 流 动 是 亚 太 地 区 面 临 的 最 大 挑 战 。 劳 动 力 国 内 流 动 促 进 了 经 济 的 发 展 , 但 也 给 劳 动 力 市 场 和 城 市 施 加 了 很 大 压 力 。 劳 动 力 跨 国 流 动 为 国 家 带 来 了 丰 厚 的 回 报 , 是 一 些 国 家 如 菲 律 宾 、 印 尼 经 济 发 展 战 略 的 组 成 部 分 。 跨 国 劳 动 力 大 多 从 事 家 佣 、 护 理 工 作 或 娱 乐 业 。 他 们 的 人 身 安 全 和 权 利 往 往 得 不 到 保 障 。 亚 太 各 国 有 必 要 就 劳 动 力 跨 国 流 动 开 展 国 际 合 作 , 保 护 " 移 民 劳 工 " 的 基 本 权 利 。 劳 动 力 过 剩 国 将 在 亚 太 劳 动 力 市 场 , 主 要 是 低 端 市 场 展 开 激 烈 的 竞 争 。

Комментарий

1. 人 种 ré nzhŏ ng раса (例 如: 欧 罗 巴 人 种).

2. 显 现 xiă nxià n всплыть; вырисовываться; встать.

3. 层 次 cé ngcì система; последовательность.

4. 宗 旨 zō ngzhĭ основная цель; целевая установка; целеустремленность.

5. 术 有 专 攻 shù yŏ u zhuā ngō ng специализироваться в какой-либо отрасли науки.

6. 者 zhě суффикс действующего лица: 弱 者 ruò zhě слабый, 受 挫 者 shò ucuò zhě тот, кто потерпел неудачу; неудачник.

7. 巴 厘 岛 bā lí dă o о. Бали.

8. 制 约 zhì yuē обусловливать; сдерживать; ограничивать.

9. 印 尼 yì nní сокращение от 印 度 尼 西 亚 yì ndù ní xī yà Индонезия.

10. 护 理 hù lĭ уход; ухаживать; дежурить (例 如: 护 理 专 业).

11. 移 民 yí mí n иммиграция, переселение; переселенец (例 如: 移 民 签 证).

Задания и упражнения

1.Ознакомьтесь с комментарием, выполните зрительно-устный перевод текста.

2.Переведите следующие словосочетания, используя эквиваленты из текста.

Многообразие рас, наций, языков и религий; крайне неравномерное развитие; вследствие экономической отсталости; по мере поднятия экономики; достичь небывалой высоты; установить теоретические рамки; вскрывать и анализировать экономическую политику и социокультурные проблемы АТР; создать стабильную исследовательскую сеть по изучению АТР; участие США в делах АТР; длительное время сохранять лидирующее положение в АТР; самая важная цель США в настоящее время; ядерное присутствие в Северо-Восточной Азии; непосредственно затрагивать безопасность и международные отношения в районе Северо-Восточной Азии; создать хорошие внешние условия для национальной экономики; не допустить развития ядерного оружия в Северной Корее; контролировать положение в Северо-Восточной Азии; важный вопрос, привлекающий внимание людей; не иметь определенной линии фронта и противника; на первый взгляд это вопрос безопасности, но по существу это политический вопрос; по-прежнему абсолютное большинство бедного населения мира сосредоточено в АТР; проблема урбанизации в АТР; создавать неравномерное распределение в городах; не поспевать за ростом городского населения; постепенное увеличение числа бедных в городах; стимулировать экономическое развитие; являться составной частью стратегии экономического развития; наладить международное сотрудничество по вопросам транснационального перемещения рабочей силы; страны с избыточной рабочей силой.

3.Подберите русские эквиваленты словосочетаниям из текста, подготовьтесь к переводу на слух.

亚 太 地 区 经 济 高 速 发 展 ; 亚 太 地 区 并 不 被 关 注 和 看 好 ; 更 主 要 的 是 政 治 概 念 、 军 事 概 念 和 经 济 概 念 ; 随 着 亚 太 地 区 在 世 界 政 治 格 局 中 的 重 要 性 逐 渐 显 现 ; 从 一 个 边 缘 学 科 向 初 具 规 模 的 研 究 系 统 转 化 ; 确 立 了 研 究 层 次 和 宗 旨 ; 建 立 了 亚 太 研 究 学 会 以 及 其 他 相 关 组 织 ; 做 出 了 较 大 的 贡 献 ; 以 东 亚 为 核 心 的 亚 太 地 区 ; 主 导 亚 太 安 全 、 经 济 、 政 治 事 务 , 支 持 美 国 的 全 球 战 略 目 标 ; 争 取 亚 太 地 区 国 家 对 其 反 恐 怖 目 标 的 支 持 ; 是 当 前 最 具 紧 张 性 的 问 题 之 一 ; 希 望 通 过 核 问 题 打 破 被 封 锁 和 孤 立 的 局 面 ; 出 于 国 家 安 全 考 虑 ; 同 时 构 筑 东 北 亚 多 边 体 系 ; 决 定 了 朝 核 问 题 的 复 杂 性 和 尽 快 解 决 的 困 难 性 ; 恐 怖 活 动 是 政 治 弱 者 、 思 想 受 挫 者 和 宗 教 狂 热 者 对 付 强 者 的 新 型 战 争 ; 攻 击 的 目 标 是 一 个 或 多 个 国 家 的 政 治 、 经 济 利 益 ; 拉 动 了 亚 太 地 区 恐 怖 主 义 者 的 神 经 ; 亚 太 经 济 发 展 减 少 了 4亿 左 右 的 贫 困 人 口 ; 减 少 贫 困 是 亚 太 地 区 未 来 实 现 可 持 续 发 展 面 临 的 主 要 挑 战 ; 严 重 制 约 了 经 济 和 社 会 的 协 调 发 展 ; 住 房 、 饮 用 水 、 能 源 、 医 疗 和 教 育 设 施 也 不 能 满 足 需 求 ; 劳 动 力 国 内 流 动 ; 给 劳 动 力 市 场 和 城 市 施 加 了 很 大 压 力 ; 人 身 安 全 和 权 利 往 往 得 不 到 保 障 ; 保 护 " 移 民 劳 工 " 的 基 本 权 利 ; 在 亚 太 劳 动 力 市 场 , 主 要 是 低 端 市 场 展 开 激 烈 的 竞 争 。

4.Выполните письменный перевод следующего текста.

В социально-политическом отношении АТР представляет собой район, где каждая из великих держав – США, Россия, Китай и Япония – преследует свои национальные интересы – обеспечение выживаемости, безопасности и развития, – не считаясь при этом с интересами других государств.

В АТР наблюдается бурный процесс интеграции на экономической основе. АТЭС – это обширная экономическая система, включившая в себя большинство стран АТР. Страны, принадлежащие к Южно-Тихоокеанской зоне и Восточной Азии, установили между собой прочные связи прежде всего по экономическим причинам. Многое в АТР будет зависеть от того, какую роль в этом регионе в этом веке будет играть быстро усиливающийся Китай. Существует две диаметрально противоположные точки зрения по этому вопросу. Первая из них сводится к тому, что более сильный Китай способен обеспечить мир и стабильность в регионе. Вторая точка зрения состоит в том, что более сильный Китай способен скорее увеличить политическую напряженность в АТР, чем уменьшить ее.

5.Выполните редактирование русского перевода следующего текста.

中 国 是 亚 太 大 家 庭 的 一 员 , 是 维 护 世 界 和 平 、 促 进 共 同 发 展 、 推 动 国 际 合 作 的 坚 定 力 量 。 中 国 坚 持 走 和 平 发 展 道 路 , 愿 意 与 亚 太 各 成 员 共 谋 发 展 繁 荣 。 我 们 通 过 自 身 的 发 展 , 为 亚 太 及 世 界 的 和 平 与 发 展 做 出 贡 献 。 随 着 中 国 经 济 的 不 断 发 展 , 中 国 对 亚 太 及 全 球 经 济 增 长 的 贡 献 将 不 断 扩 大 。

亚 太 地 区 是 我 们 共 同 的 家 园 , 促 进 亚 太 地 区 发 展 繁 荣 是 我 们 共 同 的 责 任 。 亚 太 经 合 组 织 为 我 们 开 展 合 作 、 实 现 共 赢 提 供 了 一 个 重 要 舞 台 。 让 我 们 携 起 手 来 , 在 亚 太 经 合 组 织 精 神 指 引 下 , 加 强 交 流 , 深 化 合 作 , 共 同 开 创 亚 太 各 成 员 更 加 美 好 的 未 来 。

Китай является членом большой семьи АТР, неуклонной силой в деле защиты мира на свете, содействия совместного развития, стимулирования международного сотрудничества. Китай придерживается пути мирного развития, готов с государствами-членами АТЭС вместе стремиться к развитию и процветанию. Собственным развитием мы вносим значительный вклад в мир и развитие в АТР и во всем мире. По мере развития китайской экономики, как предполагают, Китай внесет больший вклад в экономический рост в АТР и во всем мире.

АТР – наш общий дом. Содействие развитию и расцветанию в АТР является нашей общей ответственностью. АТЭС предоставляет нам важную арену для проведения сотрудничества и достижения взаимной выгоды. Давайте, идя рука под руку, и под руководством духа АТЭР, укрепим обмены, углубим сотрудничество и совместно создаем более прекрасное будущее для всех государств-членов АТЭС.

 

Глава 105

Упражнение 1.

土 豪

大 家 好 ! 我 是 希 茜 , 你 们 的 新 朋 友 ! 今 天 我 要 给 你 们 介 绍 一 个 流 行 词 , 叫 做 “土 豪 ”。 它 究 竟 是 什 么 意 思 ? 应 该 怎 么 用 呢 ? 为 什 么 图 片 里 是 新 款 iPhone呢 ?

 

为 了 回 答 以 上 的 问 题 , 我 们 先 来 说 说 “土 ”这 个 字 。 中 国 人 常 用 “土 ”或 者 “土 气 ”来 形 容 不 时 尚 的 , 不 符 合 潮 流 的 人 或 物 , 用 “土 包 子 ”或 者 “老 土 ”来 称 呼 那 些 穿 衣 打 扮 不 时 尚 , 或 者 用 旧 方 法 做 事 的 人 。 比 如 : 这 件 衣 服 真 土 , 他 真 是 个 土 包 子 !


Поделиться с друзьями:

mylektsii.su - Мои Лекции - 2015-2024 год. (0.022 сек.)Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав Пожаловаться на материал