Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
В автобусе, три часа утра, на краю отвесной скалы⇐ ПредыдущаяСтр 13 из 13
Темная ночь, крики чаек и шум моря. Аннетта спит за рулем автобуса, который заступил за край крутого берега и висит над бездной Бернадетта. Боже мой! Аннетта. Что такое? Бернадетта. Тормози! Аннетта. Почему? Бернадетта. Ты заснула Аннетта. Слегка Бернадетта. Тормози же (боже мой) Аннетта. Я торможу ручным тормозом Бернадетта. Это не тормоз, а термос с чаем Аннетта. Ни зги не видно Бернадетта. Ты заснула Аннетта. Задремала Бернадетта. Тормози, тормози же ты (боже мой!) Аннетта. Вот он Бернадетта. Кто? Аннетта. Ручной тормоз Бернадетта. Тяни Аннетта. Помоги мне! Бернадетта. Я тяну Аннетта. Мы падаем Бернадетта. Все кончено Аннетта. Падаем Бернадетта. Боже мой! Аннетта. Падаем Бернадетта. Боже мой! Аннетта. Перестань повторять Боже мой Бернадетта. Ну вот, готово, мы мертвы Аннетта. Боже мой, мы умерли (Боже мой!) Бернадетта. Не шевелись Аннетта. Я не шевелюсь (не дышу) Бернадетта. Он скрипит Аннетта. Я сама слышу, что скрипит (скрипит и раскачивается) Бернадетта. Мы не падаем – мы балансируем (качаемся) Аннетта. Держим равновесие (в последний раз я зас ыпаю за рулемшестидесятиместного автобуса) Бернадетта. Ну хорошо, скрипит кабина, (а что же это за звуки?) Аннетта. А это чайки (чайки кричат) Бернадетта. Сейчас три часа ночи – с воскресенья на понедельник, и мы считали, чтот вот-вот должны въехать в Париж (при чем здесь чайки?) Аннетта. То, что мы видим перед собой, никак не похоже на Париж (это не Эйфелева башня и не Нотр-Дам)- эта плоскость напоминает поверхность моря Бернадетта. Напоминает поверхность моря, потому что это море Аннетта. Должно быть, мы ошиблись дорогой (мы за рулем автобуса на шестьдесят мест, балансирующего над бездной на краю скалы под Дьеппом или Трепором) Бернадетта. Мы не в ту сторону поехали (можно даже сказать, что в противоположную) Аннетта. Ты должна была следить за дорогой (я-то веду машину) Бернадетта. Ты спишь, а не ведешь машину Аннетта. Если уж на то пошло, ты первая заснула (захрапела – и это меня убаюкало) Бернадетта. Не жестикулируй (ты размахиваешь руками) Аннетта. Я не размахиваю – это автобус качается Аннетта. Спой мне что-нибудь (беда с этим рулем – такой он тяжелый) Бернадетта. Спеть что-нибудь – ты шутишь Аннетта. Пой – говорят тебе (мне надо выровнять автобус) Бернадетта. Ты нас погубишь (надо выровнять автобус) Аннетта. Так пой же, черт возьми
Бернадетта, поет: Когда опадают осенние листья Когда первые листья опали Когда стынет роса на осенних могилах Когда в лед превратилась она Аннетта, п оет: Когда ветры холодные кружит октябрь Когда ветры счастливые нам изменили Когда солнце лучи отвращает от нас Когда свет нас оставил июньский Бернадетта и Аннетта, поют вместе: Улыбаюсь я тихо, и сунувши руки в карманы Проблеск света ловлю в ровном движенье дождя Между летом ушедшим и зимой на порог уж ступившей Продвигаюсь вперед, делать дело свое продолжая
Улыбаюсь и сунувши руки в карманы Я всегда между двух поездов, не беда, не тужу Уж январь на носу, а декабрь уходить не желает Я иду, дело делать свое продолжаю
Когда стены внезапно покроются сеточкой трещин Когда трещины могут обрушить весь дом Когду рухнули стены и дождь поливает руины И руины затоплены мощным потоком воды Когда под водой размывается грунт и уносит Бог знает куда громадные глыбы земли Когда грозы бушуют и молнии блещут Превращая в золу все что ни есть на земле Улыбаюсь я тихо и сунувши руки в карманы Маргаритки в навозе ищу Уж и лето прошло и зима надвигается злая Я иду, дело делать свое продолжаю Бернадетта. Откинься назад Аннетта. Так еще больше раскачивается Бернадетта. Назад подайся Аннетта. Ты же раньше сказала – откинься (надо было сказать подайся) Бернадетта. Назад (выравнивай и пяться) Аннетта. Я выравниваю (он опять качается) Бернадетта. Он выравнивается Аннетта. Снимай с ручника Бернадетта. Снимаю с ручника (трогайся) Аннетта. Я трогаюсь (рычаг переключения передач) Бернадетта. Задний ход (внимание – задний ход) Аннетта. Само собой, что задний Бернадетта. Не для того же мы прошлись по всем могилам района, чтобы окончить наши дни под обломками автобуса на пляже в Дьеппе Аннетта. Да и автобус-то не наш Бернадетта. Сматываемся отсюда и побыстрей Аннетта. Порядок Бернадетта. Не для того мы проделали весь этот путь Аннетта. Я отчаливаю (отжимай сцепление) Бернадетта. Отжимаю (разгон) Аннетта. Вторая скорость (задний ход) Бернадетта. Задний ход (осторожно, корова) Аннетта. Корову пощадили Бернадетта. Пощадил корову – обеспечил уголок в раю Аннетта. Задний ход – и полный вперед Бернадетта. Мы сюда еще вернемся Аннетта. Само собой (приедем велосипедом) Бернадетта. На велосипеде (автобусом, но на велосипеде) Аннетта. Ты прямо как училка Бернадетта. Задний ход и полный вперед ЗАТЕМНЕНИЕ
|