Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Глава об обличье
24.1. Вертя в руках четки, повторяют [имя Всевышнего], а в сердце бушует ураган [мирских страстей]. Ноги [их] окоченели в снегу, [они] измучились от желания оставить мир бытия (1). 24.2. Пальцами [перебираешь] и считаешь четки, а душа твоя мечется в разные стороны. Думал достичь Хари, перебирая [четки], а стал чурбаном (2). 24.3. Перебираешь четки, [которые висят у тебя] нагруди, [пользы от этого] нет. Перебирай четки души, и мир [для тебя] озарится сиянием [Всевышнего]. 24.4. Много таких невежд, которые перебирают четки [у себя] на груди. [Они] не возлюбили Хари и плывут [бесцельно] по течению Ганги. 24.5. Кабир: деревянные четки говорят тебе: " [О человек! ] Почему не перебираешь свою душу, а перебираешь нас? " 24.6. Кабир: четки души – [вот истинные четки; все] остальное – видимость мира. [Если] надев [на шею] четки, [можно] достичь Хари, то посмотри на колесо для выкачивания воды из колодца! (3) 24.7. Перебирание четок бесполезно, только умрешь с этим грузом на [груди]. Сверху на тебе одеяние аскета, окрашенное охрой, [а] внутри – мусор. 24.8. Перебирание четок бесполезно, если [они] не пронзают твою душу. До тех пор пока Хари не покажется [тебе], ты ничего не получишь в руки. 24.9. Перебирание четок бесполезно, [из-за них ты] потерял сокровища дворца [Хари]. Припади к стопам Хари [и] тогда [ты] достигнешь Амарапура (4). 24.10. Перебирание четок напрасно, [если] ты не обладаешь бхакти. Сбрив усы и волосы, пошел вместе с мирянами [по одной дороге]. 24.11. О брат! Будь честен по отношению к Господину, и сомнения покинут тебя, Носишь ли ты длинные волосы, или бреешь [голову] наголо (5). 24.12. Чем тебе навредили волосы, что ты бреешь [голову] сотни раз? Почему не обрил душу, полную страстей и пороков? 24.13. Брей порочную душу, к чему обрил голову? Все, что сделано, сделала [твоя] душа, [а] не волосы (6). 24.14. В бритье головы пролетели дни, и сегодня не встретил Раму. Невозможно произносить имя Рамы, если душа занята другими делами. 24.15. Приняв личину [святого], стал господином, пил и ел досыта. Но дорога, по которой идут [истинные] садху, для тебя закрыта. 24.16. Стал вишнуитом, но что с того? Ведь не обрел знания [Бога]. Поставив [на лоб] тилак и чхапу (7), постоянно сгораешь в огне сансары (8). 24.17. Все могут заниматься йогой тела, [но] редок тот, кто [совершает] йогу души. Все сиддхи (9) достигли сахаджа, [потому что] занимались йогой души. 24.18. Кабир: [Бог] един, но сокрыт [от нас] иллюзорным миром. Оставь все: заблуждения, [неверные] дела – и тогда Невидимый проявится всюду. 24.19. О душа, ты принимала множество личин, однако не избавилась от заблуждений. Ты хотела постичь Истинного гуру внешними [средствами] (10), и Рама не проявился в твоей душе. 24.20. Мир придумал ад, рассказывая ложные [легенды] о происхождении родовитости. [Это] тело уйдет, уйдет и род, если не ухватишься за лодку Рамы (11). 24.21. Пристрастие к ложной родовитости погубило людей. Не распознали Невидимого в мире бытия, потонув в темном потоке сансары. 24.22. Хитростью не достигнешь Хари – это основа основ. [Только] беспомощных и бескорыстных Гопинатх (12) возьмет под свою защиту. 24.23. Красавица украшает себя украшениями шестнадцати видов, [она] ублажает тело и душу. [Но если] в душе [она] не чувствует любви [к своему] Возлюбленному, [то] к чему украшать себя? 24.24. Пока девушка не встретила [своего] Возлюбленно], она остается девственницей. [Но вот она] дала [свою] руку [Жениху] и обрела радость, но познание любви – дело трудное. 24.25. Кабир: любовь к Хари [дает] душе [бхакта] огромную радость. [Его] слуга не бежит вон, а хочет соединиться с Bсевышним. 24.26. Слуга [Господа] убил вора (13), избавился от негодяев (14) В царстве любимого Рамы, в городе, полном благоденствия.
|