Студопедия

Главная страница Случайная страница

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






УПРАЖНЕНИЯ. 18. Переведите на русский язык следующие предложения, заменив выделенные слова антонимами:






18. Переведите на русский язык следующие предложения, заменив
выделенные слова антонимами:

1. Ben acaba genç miyim? 2. Soyları yeni değ ildir. 3. Hava ü ç gü n ı lı k tı r. 4. Komş u odanı n tavanı pek alç ak tı r. 5. Bu pencerenin camı ç ok ince dir 6. Siz de doğ al pek bü yü k bir adam değ ilsiniz? 7. Nası lsı n? Bugü n iyi misin? 8. Ne iyi adam! 9. Burada baş ka bir ş ey yoktur. 10. Salonun tavanı yeş il mi acaba? 11. Sol umuzda kimse yoktur. 12. Bu genç kı z kaç ı ncı sı nı ftadı r?

19. Переведите на турецкий язык следующие предложения:

1. Командир нашей группы в семьдесят третьей комнате (= в комнате № 73). 2. Наши преподаватели на втором этаже. 3. Этот чемодан не мой. 4. Нет ли здесь моей сестры? 5. Отец этого молодого человека болен. 6. В моем левом кармане 374 лиры. 7. У этого рабочего нет детей (= ребенка). 8. У вас боль­шая семья? 9. Кто у вас есть (из родных)? 10. Никого нет. И. Се­годня у нас нет собрания. 12. В вашем зале холодно. 13. Мно­гие учащиеся здесь. 14. У этого молодого человека нет роди­телей. 15. Вы больны или здоровы? 16. У вас есть братья? 17. Там абсолютно ничего нет. 18. Пол этой комнаты тоже желтый. 19. Я не рабочий, а крестьянин. 20. Моя младшая дочь тоже в школе. 21. Мы не в школе, а в институте. 22. Разве вы не директор? 23. Нет, я не руководитель. 24. Сегодня погода ясная или пасмурная? 25. Погода теплая или прохладная? 26. Ты его сосед? 27. Мы не ваши соседи. 28. Разве вы не отец


этого мальчика? 29. Разве мы не в магазине? 30. Да, вы в на­шем магазине. 31. А ваши приятели где, в саду? 32. Нет, они в соседней лавке. 33. Эта девушка весьма красива.

20. Следующие предложения переведите на турецкий язык:

1. Я учащийся. 2. Он преподаватель. 3. Кто вы? 4. Мы рабо- чие. 5. Я тоже рабочий. 6. Кто ты? 7. Я солдат. 8. Ты здоров? 9. Я болен. 10. У меня есть дочь. 11. У вас есть родители? 12. У тебя есть дети (ребенок)? 13. Что нового? 14. Все хорошо. 15. Как вы себя чувствуете, хорошо? 16. Здравствуй! 17. Мы военные. 18. Вы его брат, не так ли? 19. Что с тобой? 20. (Со мной) ничего. 21. Что с ним? 22. Что с вами? 23. Что случи- лось? 24. Ничего не случилось. 25. Они в библиотеке. 26. Он не в библиотеке. 27. Погода холодная или теплая? 28. Дверь открыта или закрыта? 29. Та книга толстая или тонкая? 30. Ваш преподаватель молодой или пожилой? 31. Это здание новое или старое? 32. У вас есть часы? 33. Да, у меня есть часы. 34. Который час? 35. Три часа. 36. Пять часов, 37- В котором часу? 38. В четыре часа. 39. В восемь часов. 40. Он на втором этаже. 41. Я на первом этаже. 42. Кто у него есть (из родных). 43. У него никого нет. 44. Кто у тебя есть (из родных)? 45. У меня никого нет. 46. Где мел? — Вот. 47. Ваша сестра в лавке. 48. В саду никого нет. 49. Там кто-нибудь есть? 50. Слева от вас что-нибудь есть? 51. Там ничего нет. 52. Что имеется на этой стене? 53. На этой стене портрет. 54. Где книга? 55. Кни­га на его столе. 56. В портфеле есть тетрадь? 57. Нет, тетрадь на стуле. 58. В этой комнате семь стульев. 59. Ваш карандаш у меня. 60. Что у вас в правой руке? 61. У меня в руке чернильница. 62, Есть чернила в чернильнице? 63. Конечно, есть. 64. Что имеется у него (в его) портфеле? 65. Ничего нет. 66. Сколько денег у вас в кармане? 67. Шестьдесят пять рублей и десять ко­пеек.

21. Переведите на турецкий язык следующие предложения:

1. Ты кто? 2. Я твой друг. 3. Вы не больны? 4. Нет, я здоров. 5. Где вы? 6. Я здесь. 7. Мы не в столовой. 8. Вы не у себя дома


(= не в вашем доме). 9. Ты в своей комнате? 10. Разве мы не на вашем факультете? 11. Мой старший сын в институте, а дочь в школе. 12. У вас есть дочь? 13. Да, у меня две дочери. 14. Вы преподаватель нашего института? 15. Нет, я преподаватель со­седней школы. 16. Погода ясная, но холодная. 17. Разве у вас сегодня нет собрания? 18. У моего товарища нет детей. 19. У него никого нет? 20. Нет, у него есть мать. 21. У меня нет газе­ты. 22. Мы на одиннадцатом этаже этого высокого здания. 23. Ты в его доме. 24. Этот человек я. 25. Ваш брат на четвер­том этаже. 26. У моего друга тоже есть дочь. 27. Где студенты третьей группы? 28. И мы тоже учащиеся. 29. Эта книга тоже интересная. 30. Первый курс в столовой. 31. Преподаватель вашей группы в сто девяносто девятой комнате. 32. Ваша ли­нейка отнюдь не короткая. 33. Сударь, вы отнюдь не старый.


 

ПЯТЫЙ УРОК BEŞ İ NCİ DERS

ГЛАГОЛ

(eylem/fiil)

Инфинитив (eylemlik/mastar)

В словарях глаголы представлены в форме неопреде­ленного наклонения, т. е. инфинитива. Турецкий инфини­тив образуется от основы глагола (eylem gö vdesi) присое­динением двухвариантното ударного аффикса -mak. -mek.

ПРИМЕРЫ: yap + mak = yapmak—делать, сделать; git + mek = gitmek — идти; oku + mak = okumak — читать, учиться.

Турецкий инфинитив, как и многие другие глагольные формы, не знает видовых различий, поэтому в переводе на русский язык могут быть использованы глаголы обоих видов (несовершенного и совершенного). ПРИМЕРЫ: gelmek —приходить, придти;

baş lamak —начинать, начать и т. д.

Добавление к основе глагола (положительной основе) двухвариантного аффикса -mа, -mе ведет к образованию от­рицательной основы (olumsuz gö vde/olumsuz temel) глагола. ПРИМЕР: yap + ma = yapma (отрицательная основа глагола

«делать») и т. п.

Аффикс -ma/-me имеет ту особенность, что во всех случаях делает ударным предшествующий ему слог. К аффиксу -ma, -me могут присоединяться другие глагольные аффик-


сы, в частности — показатель инфинитива. В этом случае возникает отрицательная форма (olumsuz biç im) инфини­тива.

ПРИМЕР: yapma + mak = yapmamak -- не делать; gelme + mek = gelmemek — не приходить.

Турецкий инфинитив обладает некоторыми именными свойствами (в частности, может изменяться по падежам) и, подобно существительному в именном предложении, обыч­но выступает в функции подлежащего или сказуемого.

ПРИМЕРЫ: En iyi ş ey okumaktı r. — Самое хорошее дело-

учиться (okumak — сказуемое, рав­нозначное отглагольному существи­тельному «учеба»).

Artı k gitmek gerek(tir) — Надо уже уходить (gitmek — подлежащее, gerek(tir) «необходимо, надо» — сказуемое).

Глагол в исходной (т. е. нулевой падежной) форме ин­финитива может также быть дополнением какого-то друго­го глагола (чаще всего глагола istemek хотеть, желать) и помещается в этом случае перед этим последним (пример см. ниже).


Поделиться с друзьями:

mylektsii.su - Мои Лекции - 2015-2024 год. (0.006 сек.)Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав Пожаловаться на материал