![]() Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Перевод: Если останутся дети от первой жены, то они особо получают часть, которая ей следовала бы по смерти, и то, что последний определил ей по жизни
95. Аже будеть сестра в дому, то той задниця не не имати, но от-дадять ю за мужь братия, како си могуть. Перевод: Если останется в доме незамужняя дочь при братьях, то до отцова наследства ей дела нет, но братья обязангы ее выдать замуж сообразно их достатка. 96. А се закладаюче город. А се уроци городнику: закладаюче го-родню, куну взяти, а кончавше ногата; а за корм, и за вологу, и за мяса, и за рыбы 7 кун на неделю, 7 хлебов, 7 уборков пшена, 7 лукон овса на 4 кони; имати же ему, до-неле город срубять, а солоду одину дадять 10 лукон. Перевод: А вот пошлины при закладке городских стен. Вот урочные пошлины в пользу строителя города: при закладке стены брать куну, а по окончании ногату; на пищу и на питье, на мясо и рыбу полагается 7 кун на неделю, 7 хлебов, 7 уборков пшена, 7 четвериков овса на 4 лошади - что и получать городнику, пока не будет город срублен. Солоду давать ему на все время 10 четвериков.
97. О мостоницех. А се мостни-ку уроци: помостивше мест, взяти от 10 локот по ногате; аже починить моста ветхаго, то колико го-родне починить, то взяти ему по куне от городне; а мостнику самому ехати со отрокомь на дву коню, 4 лукна овса на неделю, а есть, что можеть. Перевод: Пошлины для строителей мостов. А вот урочные пошлины в пользу строителей моста: по построении нового моста брать с 10 локтей по ногате. Если ж будет починен только старый мост, то сколько режей будет починено, брать со всякого по куне. Строителю моста с помощником приехать на работу на двух лошадях; на коих брать им по 4 четверика овса на неделю, а на пищу им, сколько съесть могут. 98. А се о заднице. Аже будуть робьи дети у мужа, то задници им не имати, но свобода им с смертию. Перевод: Если, по смерти отца, ост™ ются дети, прижитые с рабой, то они права наследования не имеют, а получают свободу вместе с матерью. 99. Аже будуть в дому дети ма-ли, а не джи ся будуть сами собою печаловати, а мати им поидеть за мужь, то кто им ближии будеть, тому же дати на руце и с добыт-комь и с домомь, донеле же возмо-гуть; а товар дати перед людми; а что срезить товаромь тем ли при-гостить, то то ему собе, а истый товар воровить им, а прикуп ему собе, зане кормил и печаловался ими; яже от челяди плод или от скота, то то все поимати лицемь; что ли будеть ростерял, то то все ему платити детем тем; аче же и отчим при-иметь дети с задницею, то тако же есть ряд. Перевод: Если остаются в доме малолетние дети, которые еще не в состоянии заботиться о себе сами, а мать их пойдет замуж, то ближайший родственник берет их вместе с имением под опеку до совершеннолетия. А товар отдавать в присутствии посторонних людей, и что тем товаром наживет, продавая или отдавая в рост, то опекун берет себе, а самый товар полностью возвращает опекаемым; прибыль он потому берет себе, что кормил и заботился о них. Приплод от челяди и скота сдает весь в наличности детям, также в случае утраты чего-либо за все им платит. Если же примет детей вместе с наследством отчим, то условия опеки.те же. 100. А двор без дела отень всяк меншему сынови. Перевод: Но двор отцовский, оставшийся без хозяина, всегда поступает к младшему сыну. 101. О жене, аже ворчеться се-дети. Аже жена ворчеться седети, по мужи, а ростеряеть добыток и поидеть за мужь, то платити ей все детем. Перевод: Если жена, обещавшись сидеть во вдовстве по смерти мужа, проживет имение и пойдет замуж, то обязана возвратить детям все прожитое. 102. Не хотети ли начнуть дети ей ни на дворе, а она начнеть всяко хотети и седети, то творити всяко волю, а детем не дати воли; но что ей дал мужь, с тем же ей седети или, свою часть вземше, седети же. Перевод: Если же она, оставаясь вдовою, захочет жить в одном доме со своими детьми, а дети не захотят того, то в подобном случае творить волю матери, а не детей, и что дал ей муж и что следовало получить ей на свою часть из имущества, оставшегося после мужа, то составляет ее достояние. 103. А материя часть не надобе детем, но кому мати дасть, тому же взяти, дасть ли всем, а вси розде-лять; без языка ли умреть, то у кого будеть на дворе была и кто ю кормил, то тому взяти. Перевод: На часть матери дети не могут иметь никакого притязания; но кому ее назначит, тому и взять; назначит всем - то и разделить между всеми; если же умрет без языка, то у кого она жила и кто ее содержал, тому и взять ее достояние. 104. Аже будуть двою мужю дети, а одиное матери, то онем своего отця задниця, а онем своего.
|