Студопедия

Главная страница Случайная страница

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Документ Хаттушиля III, посвященный оправданию узурпации им царского престола






Документ написан клинописными знаками на несийском языке и происходит из Богазкеойского архива. Шествованию придана автобиографическая форма.
Сохранность текста не очень хороша. Имеются пробелы: некоторые слова, заимствованные из других языков или, написанные шумерийскими идеограммами, не поддаются переводу. Содержание его весьма интересно и помогает восстановить сложную картину внутренней и внешней политики Хеттского царства на рубеже XIII и XII вв. до н. э. Следует учитывать ясно выраженную тенденцию данного документа. Хаттушиль III (или неизвестный автор, написавший это повествование по поручению царя) стремится оправдать свою узурпацию и, повидимому, с этой целью умело подтасовывает и искажает факты. Использование настоящего текста требует особенной осторожности.
Перевод сделан по изданию: Е. N. Sturtevant and G. Bechtee, Hittile Chrestomaty.

Так [говорит] табарна (1) Хаттушиль, царь великий, царь страны города Хатти, сын Муршиля, царя великого, царя страны города Хатти, внук Шупилулиума, царя великого, царя страны города Хатти, потомок Хаттушиля, царя города Кушшар (2).

Иштари божественную мощь я возвещаю, и это человечество пусть услышит и в будущем, и пусть среди богов Солнца (т. е. Хаттушиля III), сына его, внука его, потомка Солнца, пусть для Иштари почитание будет.

Отец мой Муршиль четырех детей — Халпашулупа, Муватала, Хаттушиля, Дингирмешир, дочь, произвел. Я же из всех их последним ребенком был. Когда же еще ребенком я был, конюшенным был, Иштар, владычица моя, к Муршилю, отцу моему, в сновидении Муватала, брата моего, (послала) сказать следующее: «Для Хаттушиля (суждены) годы краткие, и он не принадлежит жизни. Теперь его мне передай, и он жрецом пусть будет, и он будет принадлежать жизни». Тогда меня отец мой ребенком взял и меня для божества в качестве раба дал. Для божества же, неся службу жреца, я свершал возлияния, и я рукой Иштари, владычицы моей, благополучие видел, и меня Иштар, владычица моя, за руку взяла и тогда меня божественной силой наполнила.
Когда же отец мой Муршиль божеством стал, брат мой Муватал на престол отца своего сел, а я перед братом моим начальником [военного] лагеря стал. Тогда меня брат мой на должность начальника телохранителей назначил. Область Верхнюю (3) мне для правления дал. Тогда областью Верхней я стал руководить. До меня ею Армадатташ, сын Зиды, управлял. Потому же, что ко мне Иштар, владычица моя, милостивой была [и] брат мой Муватал ко мне благорасположенным был, то и люди ко мне Иштари, владычицы моей, милость [и] брата моего благорасположение увидели, то они стали мне завидовать. Тогда про меня Армадатташ, сын Зиды, вместе с другими людьми злое стали говорить, и они были ко мне враждебными. И я был ввергнут в несчастье, и меня брат мой Муватал на суд бога позвал. Иштар, владычица моя, мне в сновидении явилась и мне в сновидении это возвестила: «Божеству тебя я передаю, но ты не бойся!» Тогда божеством я был очищен [от обвинений], и с того времени богиня, владычица моя, меня за руку держала и меня враждебному божеству, враждебному суду никогда не отдавала. Меня оружие врагов никогда не побеждало. Иштар, владычица моя, во всем меня охраняла. Если у меня была когда-либо болезнь, то, будучи больным, божества силу я наблюдал. Богиня, владычица моя, меня всегда за руку держала, и я потому, что обладавшим божественной силой мужем был, потому, что перед богами с божественной силой шел, людей несчастья никогда не имел. Богиня, владычица моя, ты меня всегда поддерживаешь. Оно (т. е. несчастье) не должно [для меня] существовать, ибо меня богиня, владычица моя, в опасное время никогда не оставляла. Врагам меня никогда не передавала. Моим противникам на суде, завистникам никогда не предавала. Если это была клевета врага, если это была клевета противника на суде, если это была клевета кого-либо в доме царя, то мне Иштар, владычица моя, всегда помощь оказывала. Она всегда меня поддерживала. Врагов моих, завистников Иштар, владычица моя, в руки [мои] предала, и их затем я уничтожал.

Когда брат мой однажды (4) на страну Египет походом пошел, то этих стран, которые я снова заселил, пешее войско и колесничих для похода моего брата на страну Египет я повел. Так как перед братом моим пешее войско и колесничие страны Хатти в моих руках были, то я ими командовал. Хотя Армадатташ, сын Зиды Иштари, владычицы моей, [и] брата моего благорасположение ко мне видел, он тем не менее никакого уважения им не оказал, и он против меня вместе с женой своей и детьми своими магические действа производить начал. Город Шамуха, город богини (5), магической силой он заполнил. Когда из страны Египта я вернулся, то в город Лавазантия (6) для свершения возлияний богини я отправился. Тогда дочь Пентипшара, жреца Путухепу, по повелению богини женою я взял, и мы поженились. Нам богиня мужа и жены любовь дала, и мы сыновей и дочерей произвели. Тогда богиня, владычица моя, мне возвестила: «Вместе с домом мне будь рабом!» И богине вместе с домом моим я был верен. В доме, который мы себе создали, вместе с нами богиня пребывала......Город Хакпиша стал враждебным (7). Тогда мужей кашкайцев я изгнал и его [снова] подчинил, и я стал царем страны города Хакпиша, царицей же страны города Хакпиша ты стала.
Когда случилось, что со стороны дома царя судебный процесс (8) стал затягиваться, то Иштар, владычица моя, [свою] божественную силу в то время проявила и [своим] решением судебный процесс довела до конца. Тогда со стороны Армадатташа вместе с женой его и с детьми его магическое действо установили, и это ему в вину поставили и то, что он город богини, город Шамуха, магией заполнил. Теперь богиня, владычица моя, его передо мной повергла, и брат мой мне его вместе с женой его, детьми его, домом его передал, и мне брат мой возвестил: «Шиппалуиш (9) не [замешан] в этом». Так как брат мой меня невинного (?) в судебном процессе сделал победителем, то я ему (т. е. Армадатташу) злом в дальнейшем не отплатил и потому, что Армадатташ мне был родственным (?) мужем, вместе с тем стариком был и также больным, то я его не тронул. Шиппалуиша я [также] не тронул. Так как я их не тронул, то я им ничего [злого] не сделал. Армадатташа и сына его я действительно только в город Алашия (10) сослал, и земли его половину я взял и ее Армадатташу возвратил...... [и брат мой умер]. Я почитанию брата моего оставался верным и не действо-вал в своих личных интересах. Так как у моего брата в момент смерти (11) законного сына (12) не было, то я Урхитешупа, сына [его] второй жены, взял и в стране города Хатти владыкой поставил и ему войско все в руки передал, и он в странах хеттских царем великим стал. Я же царем [только] в городе Хакпиша был и с войском и колесничими [в поход] пошел и город Нерик, который со времени Хантиля (13) был полностью разрушен, я захватил и восстановил. Страны, которые город Нерик окружали, и город Нера и город Хашура границей своей сделали, их все себе подчинил и их приносящими дань сделал. Горную область......которые с городом Нерик и с городом Хакпиша воевали, полностью себе подчинил.

Когда же Урхитешуп столь большую милость богини ко мне увидел, то он мне стал завидовать, и он мне вред нанес и у меня всех людей моего наместничества (14) отобрал. Город Шамуха он у меня отобрал (15). Страны, которые были опустошены и я снова заселил, он у меня их все отобрал, и меня он унизил. Город Хакпиша он у меня по приказу божества не отобрал. Потому что для бога Тешупа города Нерик я жрецом был, он у меня его (т. е. город Нерик) не отобрал. Брата моего почитанию оставаясь верным, я в своих личных интересах не действовал и в течение 7 лет подчинялся. Он же меня по повелению бога одного и по слову мужа одного погубить стремился и у меня город Хакпиша и город Нерик отобрал. Тогда я больше [ему] не подчинялся и с ним начал войну Когда же я начал с ним войну, то я это не сделал преступным образом, против него на колеснице восстав (16) или же в дворце восстав. Как явный враг, ему послал я вызов: «Ты начал враждовать со мной. Теперь ты царь великий, у меня же одна [лишь] крепость, которую ты оставил, и [этой] одной [только] крепости я царь. Приходи же! и нам Иштар города Шамуха и Тешуп города Нерик дело решат». Тогда Урхитешупу так я писал, если кто-нибудь так заявил бы: «Зачем его раньше на царство ты предложил, теперь же зачем ты ему войну объявляешь?» Разве он не начинал враждовать со мной, если действительно царь великий для царя маленького был низвергнут. Теперь же, потому что он со мной начал враждовать, то его для меня боги на суде повергли. Когда же я ему эти слова послал: «приходи!», то он из города Марашантия выступил, и он в Страну Верхнюю (17) прибыл. Шиппалуиш, сын Армадатташа, с ним вместе был, и он его для сбора войска Страны Верхней назначил. Потому, что Шиппалуиш против меня враждебным был, то он против меня не имел успеха.
Тогда Иштар, владычица моя, за мной встала, и то, что она мне возвестила, то свершилось, и Иштар, владычица моя, [свою] божественную силу там весьма явно показала. Урхитешуп к каким бы правителям куда бы ни посылал, то им Иштар, владычица моя, во сне являлась, говоря: «Сила ваша требуется, [ко] страны города Хатти во всем их объеме я, Иштар, на сторону Хаттушиля склонила». Тогда Иштари божественную силу там я весьма явно увидел. Хотя Урхитешупа нигде в другое время она не оставляла, то теперь его в городе Шамуха, подобно свинье в хлеве, она заперла. Что же касается меня, то кашкайцы, которые [раньше] враги были, теперь меня стали поддерживать (18) [страны] города Хатти во всем их объеме меня поддержали. Почитанию брата моего оставаясь верным, я не действовал в своих личных интересах, и в город Шамуха к Урхитешупу я направился и его как пленного увел и ему в стране города Нухашши укрепленные города дал, и он там пребывал. Когда же другой замысел он замыслил и в страну города Карадунна (19) отправиться собрался, то я, узнав об [этом] деле, его схватил и его по ту сторону моря сослал.
Шиппалуиша они заставили уйти за границу. Его долю у него я взял, и его Иштари, владычице моей, я дал. И Иштари, владычице моей, я это дал, а Иштар, владычица моя, желание за желанием мне выполняла.

Также меня Иштар, владычица моя, когда столь незначительным я был, к себе взяла и меня на высокое место — для страны города Хатти, на царство ты назначила. Я же для Иштари, владычицы моей, дом Армадатташа передал, и его я посвятил и (ей) передал. То, что раньше [в нем было], это ей я передал. То, что я имел, это я отдал и посвятил его и для богини передал. Что же касается дома Армадатташа, который я ей дал, и каких бы то ни было городов, которые принадлежали Армадатташу, то за каждым из них каменные столбы (20) были поставлены и сосуды с возлияниями были вылиты. Иштар — моя богиня, и [поэтому] в честь Иштар всевышней производили возлияния. Тот мавзолей (21), который я построил, его для богини я передал. Тебе сына моего Дудхалия рабом передал, и домом Иштари Дудхалия, сын мой, пусть управляет. Я ведь раб богини, и он рабом богини пусть будет. Что касается дома, который я богине дал, то пусть каждый для богини ритуал «шеанан марнан» свершит.

Если в последующее время потомок Хаттушиля и Путухепы возьмет [кого-нибудь] из рабов Иштари, [или] на пищу дома для парупахис (22), инвентарь, закром Иштари города Шамуха польстится, то пусть он для Иштари города Шамуха противником на суде будет. Пусть [с дома Иштари] никто не требует ни повинности для царя, ни повинности для области.

Перев. акад. В В. Струве.

1. Имя первого хеттского царя, ставшее нарицательным словом «царь».
2. Древняя столица хеттов.
3. Верхняя область соответствует северной гористой части хеттской страны.
4. Любопытной является неточность хронологического определения похода Муватала на Египет. Очевидно, число подобных походов хеттского царя было немалым.
5. Город Шамуха был центром почитания богини Иштари — богини — покровительницы Хаттушиля.
6. Другой центр почитания богини Иштари. Он локализуется в Каппадокии. К нему направился Хаттушиль, так как город Шамуха был заполнен враждебной ему магической силой.
7. Во время египетского похода царство Хакпиша отпало с помощью кашкайцев от Хаттушиля.
8. Судебный процесс, который был начат Хаттушилем против Армадатташа и его семьи из-за их магических действий, направленных против Хаттушиля.
9. Судя по дальнейшему контексту, Шиппалуиш был старшим сыном Армадатташа.
10. Остров Кипр.
11. Буквально: в это [время].
12. То-есть сына от главной жены («шакувашараш»). К порядку престолонаследия в хеттском царском доме ом. «Порядок престолонаследия в Хеттском царстве».
13. Хантиль был свойственником царя Муршиля I, завоевавшего около 1600 г. до н. э. Вавилон. Он участвовал в заговоре против Муршиля I и после убиения его вступил на царский престол. Хантиль правил около 1580 г., а Хаттушиль III снова восстановил Нерик около 1300 г. Следовательно, город Нерик, если верить Хаттушилю III, оставался лежать в развалинах около 300 лет.
14. Население всех тех областей, которыми он управлял и которые не входили в состав его царства Хакпиша.
15. Отбирая у Хаттушиля названный город, главный центр почитания Иштари, Урхитешуп рассчитывал своего дядю лишить поддержки богини.
16. То-есть путем измены во время битвы.
17. См. прим. 3.
18. Хаттушиль даже не останавливается перед тем, чтобы призвать на помощь кашкайцев, этот бич северных областей хеттской державы.
19. Название Вавилонии в эпоху владычества касситов.
20. Каменные столбы, вероятно, нечто подобное «массебам» Сирии и Палестины, воздвигались на холме вне хеттского города.
21. Буквально: дом костей.
22. Значение слова неизвестно.

 


Поделиться с друзьями:

mylektsii.su - Мои Лекции - 2015-2024 год. (0.007 сек.)Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав Пожаловаться на материал