Студопедия

Главная страница Случайная страница

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Дополнительный урок.






Толкование Bloß fechten

Сигмунд Эйн Рингэк.


Английский перевод с Дрезденской версии Кейт Фаррел.

Перевод с английского – Кондратюк Сергей. «Гильдия Вольных Фехтовальщиков», «Уцзимень».

Санкт – Петербург, 2013 г

[ 1]Здесь начинается толковании сборника,

В котором находится рыцарское искусство длинного меча, составленное и оформленное Йоханном Лихтенауэром, который был великим мастером Искусства, да будет милостив к нему Господь. Он написал рифмованные заметки с глубокими и тайными словами, дабы Искусство не распространялось широко. И эти глубокие и тайные слова были записаны и истолкованы мастером Сигмундом Эйн Рингэком, мастером фехтования, для высокородного принца и благородного Лорда Альбрехта, графа Палатина на Рейне и Герцога Баварии, в этой маленькой книге, что далее последует, так что каждый боец, который так или иначе может сражаться, будет готов взять эти слова и понять их.

Предисловие к сборнику.

[1] Юный рыцарь,

Всегда почитай женщин и люби Господа

[2] так вырастет твоя честь.

Практикуй рыцарственность и изучай

[3] искусства, которые улучшат тебя

И принесут чести в битве

[4] Хорошо борись, понимай Лэнс,

Копье и меч, и используй нож

[5] как подобает мужчине

[6] Руби свирепо!

Бурей рвись (штурмуй) вперед. Попадай или промахивайся.

[7] Многоопытный ненавидит,

Когда кто ищет, как бы нанести ему удар

[8] Это ты должен понять

Все искусства имеют свою протяженность и меру.

 

Много хороших общих уроков о длинном мече.

 

[9] Коль хочешь ты узреть умение,

Смотри, чтоб идти влево, когда бьешь правый удар,

[10] И вправо – когда левый,

Коль хочешь сражаться сильно.

Толкование это первый урок длинного меча; так ты научишься должно рубить с обеих сторон и таким образом биться сильно и правильно. Когда ты хочешь нанести удар с правой стороны, стой левой ногой спереди; а когда ты хочешь ударить слева, стой, чтобы передней была правая нога. Если ты наносишь Oberhau (верхний диагональный удар) справа, следуй за ударом правой ногой. Если ты не сделаешь этого, то удар будет слабым и неискренним, поскольку твоя правая сторона задержится сзади. Тогда удар становится слишком коротким и не может корректно проследовать по дуге вниз к другой стороне, кпереди от левой ноги.

Подобным же образом, удар неправилен, если ты бьешь слева и не следуешь за ударом левой ногой. Как хорошо отмечено, с какой стороны ты бьешь, с той нога следует за ударом. В этой манере ты можешь исполнить все свои техники правильно и с силой. И тем же путем должно исполнять все остальные удары.

Дополнительный урок.

[11] Тот, кто идет после удара,
Получает мало радости от своих навыков.

[12] Руби близко, затем делай что желаешь

Так что он не может переменить (обойти?) твою защиту.

[13] Рази в голову, в тело,

Не гнушайся быстрых ударов.

[14] Фехтуй всем телом,

Если хочешь сделать это с силой.

Толкование. Когда ты идешь против него в Zufechten, ты не будешь ожидать его атаки и никогда не будешь ждать, чтобы посмотреть, что он задумывает сделать с тобой. Все фехтовальщики, что колеблются и ждут, чтобы углядеть атаку, и не делают ничего другого, только чтобы отвести ее подальше, получат очень мало радости от такого вида практики потому, что они часто будут побиты.

[5] Всегда бейся, используя силу всего тела! Руби вплотную к нему, в голову и корпус, так он не сможет выполнить перемену (приспособиться) перед твоим острием. И когда удар завершается в завязывании (соединении в защите), ты не будешь колебаться, но будешь быстро и без промедления атаковать ближайший открытый сектор, используя пять ударов и другие техники, которые я опишу позже.

[6] Другой урок.

[15] Слушай же, что плохо:

Не фехтовать слева, если ты праворукий,

[16] и если ты левша,

Ты слаб справа.

Толкование. Этот урок касается двух типов людей: левшей и праворуких. Когда ты идешь против него в Zufechten, если ты праворукий и хочешь сразить его, ты не должен наносить свой первый удар со своей левой стороны (прим. В правый бок противника) Это так потому, что этот удар слаб и не может передать достаточно силы, если он защищается сильной частью своего клинка. Следовательно, ударь с правой своей стороны, так ты можешь быть сильным и умелым в соединении и сделать все, что ты пожелаешь. Подобным же образом, если ты левша, не наноси удар справа, поскольку искусство бессмысленно, если левша пытается фехтовать справа. Так же это правило справедливо для праворукого бойца, фехтующего с левой стороны.


Поделиться с друзьями:

mylektsii.su - Мои Лекции - 2015-2024 год. (0.009 сек.)Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав Пожаловаться на материал