Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Сложное сказуемое с предикативными показателями
В позиции между подлежащим и сказуемым используются наречия, существительные и прилагательные, вспомогательные глаголы и другие служебные слова. Интонационно слова, занимающие эту позицию, примыкают к началу сегмета-сказуемому и входят в рему (части ремы). В левой позиции сказуемого часто используются: 1) показатель превосходной степени paling и его вариант paling-paling Cara itu paling menumbulkan curiga. “Такой способ более всего вызывал подозрения”. Anak ini paling-paling nakalnya. “Этот ребенок крайне озорной/ непослушный”. C отрицанием tidak или с показателем kurang образует устойчивое сочетание paling tidak/kurang со значением “по крайней мере, во всяком случае; не менее, чем.../ не реже, чем...” 2) показатели сравнительной степени (lebih ‘более’ и kurang ‘менее’) или усиления качества (makin, makin lama... makin, semakin, kian, kian … kian ‘все более’) всегда занимают левую позицию перед сказуемым, выраженным глаголом или прилагательным: Saya lebih menyukai kemeja itu. “Мне больше нравится та рубашка”. Hari semakin mengelap. “Продолжало темнеть”. Lama kelamaan bunyi gendang kian melemah. “Постепенно звуки барабана ослабевали”. Повторение такого показателя перед каждым из двух сказуемых означает возрастание одного признака, действия или явления от другого: semakin diperhatikan semakin terasa “чем больше присматривался, тем ощутимее было…”. Близкое значение выражает препозитивный показатель bertambah/ tambah “увеличиваться, становиться более”. Malam hari itu bertambah dingin. “Становилось все холоднее по вечерам”. Aku bertambah mengerti kini. “Теперь я все больше понимал”. Как и makin/ kian показатель bertambah/ tambah образует парные сочетания: 3) показатели участия ikut, turut ‘следовать’ Эти показатели в позиции перед глаголом означают, что лицо/предмет, поставленные в позицию подлежащего, участвует в действии/ состоянии/ изменении другого лица/ предмета и часто преводятся частицей тоже: Tamin berangkat ke Bogor ikut bermain bola dengan teman-temannya. “Тамин поехал в Богор, чтобы тоже поиграть в футбол вместе с прятелями”. Kami turut pergi. “Мы тоже пошли”. Эти показатели употребляются в кратком вопросе или ответе. 4) показатель последующего действия lalu ‘и, затем’ ставится перед глаголом-сказуемым и означает действие, следующее за другим действием, упомянутым ранее: Dia lalu membereskan tempat tidur. “Затем он прибрал постель”. Perkelahian lalu tidak terhindarkan. “Тогда драка стала неизбежной”. Показатель lalu, как и habis (показатель недавнего окончания действия перед заданным моментом), может образоать краткое побуждение продолжать речь.
Как показатель непосредственного перехода к последующему действию, названному данным елаголом, от действия, названного в предтексте, употребляется слово terus, которе всегда ставится перед сказуемым. Pulang, terus mandi. “Вернулся домой и сразу принял душ”. 5) показатели фазы действия mulai, selesai, tetap, terus Показатель mulai “начинать, ставится” в позицию перед сказуемым, выраженным глаголом или прилагательным, и означает тначало действия, становления признака: mulai menyanyi “запевать”, mulai gelap “темнеет/ начинает темнеть”. Как показатель фазы продолжения действия terus может заниать позицию перед глаголом или после него. Pertempuran itu terus menghebat hingga tengah malam. “Бой разгорался (продолжал разгораться) вплоь до самой ночи”. Mereka berjalan terus siang malam. “Они шли и шли весь день и всю ночь”. Показатель tetap “по-прежнему, все так же, все равно” тоже означает продолжение состояния или действия, но предполагает наличие препятствий, противоречащих обстоятельств. Этот показатель занимает позицию перед сказуемым, которое может быть выражено существительным, глаголом и прилагательным, предложными группами: tetap sedih hatinya “все так же печален”, tetap belum sadar “по-прежнему не приходил в сознание”, tetap pada niatnya “по-прежнему при своем намерении”. Показатель selesai “заканчивать” перед глаголом или после него означает, что непосредственно предшествующее действие, состояние было прекращено: Rambutnya selesai diandam. “Прическа была сделана безукоризненно”. Показатели фазы действия могут употребляться как самостоятельные глаголы и прилагательные. Показатели mulai и terus могут служить кратким побуждением начала или продолжения действия: Mulai! “Начинай(те)”! Terus! “Продолжай(те)”! В правой позиции глагола-сказуемого обычно используются прилагательные, соответствующие по смыслу качественным наречиям в русском языке, и обозначающие способ, характер дейсьвия, выраженного сказуемым. Kami telah berjalan jauh. «Мы уже проделали далекий путь». Aku dipeluknya kuat-kuat. «Он меня крепко обнял». Посессивные глаголы могут иметь определение, выраженное существительным, прилагательным или числительным и означающее вид, качество, количество предметов, материал предмета. Такое определение всегда стоит после глагола. У некоторых глаголов должно быть обязательное определение: berbadan jangkung “высокого роста”, berupa majalah “ в виде журнала”, berupa cantik “красивая внешность”.
Предлог secara Этот предлог способен вводить как имя, так и предикатив, также их группы. Значения: 1) путем, посредством, при помощи; способ действия лица, для которого характерен известный образ действия: secara singkat “тщательно”, secara ksatria “по-рыцарски/ по-мужски”, secara perseorangan “в индивидуально проядке” 2) по, в соответствии, согласно: secara adat/ kebiasaan “согласно обычаю/традиции” 3) в какой-л. форме, по образцу: secara adil “справедливо”, secara tidak adil “несправедливо”, secara damai “мирным путем/ мирно” 4) в каком-л. стиле, в какой-л. манере: secara besar-besaran “широко/ на широкую ногу/ в большом масштабе”, secara ringkas “кратко, сжато” С помощью этого предлога образкуется ряд устойчивых сочетаний: secara abjad “по алфавиту, в алфавитном порядке” secara aklamasi “путем единодушного одобрения” secara alamiah “естественным путем, как в природе” secara bergantian “поочередно, сменяя друг друга” secara bilateral “на двустронней основе” secara dogmatis “догматически” secara garis besar “в общих чертах” secara ceroboh|gegabah “необдуманно, опрометчиво” secara marathon “непрерывно” В некоторых случаях предлог secara можно заменить на синонимичное сочетание c предлогом dengan: secara abjad = dengan cara abjad: secara damai = dengan cara damai: secara cerboh/gegabah = dengan ceroboh.
Предложения с biar С помощью слова biar “ пусть, лучше…, уж лучше, …” образуются побудительные предложения, в которых побуждение может быть обращено к разным лицам или к самому себе (в русском языке Дай-ка я). Biar mereka pergi ke sana. – «Пусть они пойдут туда». Biar aku istirahat sebentar. – «Пусть /лучше/ дай-ка я отдохну сначала». Biar peluru menembus kulitku! – «Пусть меня ранит пуля». Употребление пассивной формы глагола 3-его лица (di-форма) означает косвенное побуждение без прямого указания исполнителя, хотя побуждение фактически обращено к нему. Biar dikirim lewat email. – «Пусть пришлют по электронной почте». С помощью biar может также выражаться нежелание препятствовать событию, действию, отказ от противодействия в случае каких-либо действий или событий. Biarlah sesuatu itu hilang seiring semua berlalu. – «Пускай это пройдет вместе с совсем тем, что проходит». Предложения с biar часто содержат намерение, неопределенную цель безотносительно к какому-либо лицу или условие, протворечащее действительной ситуации, то есть выражает противоречие между содержанием первой и последующей части предложения. Biar tak kenal, tapi udah pernah nyayang. – «Лучше не знать, но уже любить» Слово biar/biarpun употребляется и в качестве подчинительного союза с условоно-уступительным значением. Частица pun «даже» в составе подчинительного союза всегда пишется слитно и считается его частью. Biarlah kepala berlumpur, asal tanduk makan. – «Лучше испытать большие трудности, но достигнуть цели» (букв. пусть голова вымазана в грязи, но рога едят) Biar hidup melarat, tetapi tenang. – «Лучше жить в бедности, но спокойно». Biarpun kecil, menang juga. – n «Хоть маленький, но победитель». Biar lambat, asal selamat. – «Лучше медленно, но благополучно». В разговорной речи с помощью biar выражаются те же значения, что и с supaya. Biasakan mandi pagi biar sehat (=supaya sehat). – Чтобы быть здоровым, возьмите за привычку принимать утром ванну».
|