Студопедия

Главная страница Случайная страница

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






В. Предъявление 9 страница






113. ASKER СОЛДАТ
Komutan iç kiyi yasakladı ve duvara bir ilâ n astı: “Alkol ö ldü rü r”. Командир запретил алкогольные напитки и повесил на стене объявление: «Алкоголь убивает».
Ertesi gü n ilâ nı n altı nda bir cevap yazı lı ydı: “Asker ö lü mden korkmaz”. На следующий день под объявлением подписали ответ: «Солдат смерти не боится».

 

114. AMERİ KAN Ş AKASI АМЕРИКАНСКАЯ ШУТКА
John ile James bir kı r gezisine ç ı kmı ş lardı. Джон и Джеймс вышли прогуляться по полю.
Bir ara John James’e yerdeki sı ğ ı r tersini gö sterdi: Bak, James… bir gü n sen ö leceksin, seni mezara koyacaklar, mezarı n ü stü nde otlar bitecek, otları inekler yiyecek ve sonra bö yle pisleyecek. Ben bunu gö rü nce, ‘Yazı k ne kadar degiş miş sin, James’ diyeceğ im. В какой-то момент Джон там показал Джеймсу на коровью лепёшку (sı ğ ı r – крупный рогатый скот, ters – помёт): Смотри, Джеймс, однажды ты умрешь, тебя положат в могилу, на твоей могиле вырастет трава, коровы её съедят и потом вот так нагадят. Я это увижу и скажу: «Жаль, насколько ты изменился, Джеймс.»
James dedi ki: Ö nce sen ö leceksin, John. Mezara kоyacaklar seni, mezarı n ü stü nde otlar bitecek, bu otları inekler yiyecek ve bö yle pisliyecekler. Ben bunu gö rü nce, ‘Hiç degiş memiş sin, John’ diyeceğ im… Джеймс говорит: Сначала ты умрешь, Джон. Тебя положат в могилу, на твоей могиле вырастет трава, эту траву съест корова и вот так нагадит. Я это увижу и скажу: «Ты совсем не изменился, Джон.»

 

115. SAVAŞ HAZIRLIĞ I ПОДГОТОВКА К ВОЙНЕ
Televizyonda yü zlerini boyayan kı zı lderilileri gö ren Can babası na sordu: Baba, ne yapı yorlar bö yle? Увидев по телевизору индейцев, раскрашивающих лица, Джан спросил у отца (kı zı l – красный, алый, deri – кожа): Папа, что они делают (так)?
Savaş a hazı rlanı yorlar, oğ lum. Они готовятся к войне, сынок.
Can ertesi sabah annesini makyaj yaparken gö rü nce koş arak babası nı n yanı na geldi. На следующее утро Джан увидел как мама делает макияж, побежал к папе.
Baba, kö tü ş eyler olacak, annem iç erde savaş hazı rlı ğ ı yapı yor. Папа, будет что-то плохое, мама у себя (в комнате, «внутри») готовится к войне.

 

116. İ Ş İ LÂ NI ОБЪЯВЛЕНИЕ О РАБОТЕ
Kendi sektö rü nde lider bir firma iç in: Для своего сектора – руководитель фирмы:
İ ngilizce – Rusç a bilen, Знание английского и русского языков («знающий…»),
İ nsan iliş kilerinde baş arı lı, Умение налаживать отношения с людьми (baş arı – успех, baş arı lı – удачный, успешный),
Tekstil pazarı ve pazarlaması nda tecrü beli (en az 5 yı l) Опыт работы на рынке текстиля и продаж (минимум 5 лет), (tecrü be – опыт)
Mü ş teri portfö yü olan, База клиентов («имеющаяся…»),
Yaratı cı, sorunlar karş ı sı nda pes etmeyen, Творческий подход, умение не сдаваться перед проблемами (yaratı cı – творческий, творец),
Yurt dı ş ı ve Yurt iç i gezilere bir manisi olmayan, Отсутствие препятствий для внутренних и международных командировок (yurt – страна, край),
35 yaş ı ndan bü yü k olmayan, Не старше 35 лет,
Ü niversite mezunu (Ekonomi bö lü mü tercihimiz) Выпускник университета (предпочтительно экономический факультет) (tercih – предпочтение)
Yukaridaki niteliklere sahip genç arkadaş lar aranı yor! Ищем молодых людей, обладающих вышеперечисленными качествами.
Baş vurular 01.01.2006 tarihine kadar yapı labilir. Заявления могут подаваться («делаться») до 01.01.2006.
CV-lerinizi sadece elektronik posta yoluyla aş ağ ı da verilen e-mail adresine gö nderebilirsiniz. Отправляйте ваши CV только путём электронной почты по данному внизу e-mail адресу.

 

117. YAZ OKULU ЛЕТНЯЯ ШКОЛА
Kamping Organization’dan duyuru: Объявляет Организация Кемпинга:
15-06-2005 ve 15-09-2005 tarihleri arası nda İ zmir’in Ç eş me ilç esinde yapı lacak yaz okulu iç in kayı tlar baş lamı ş tı r. Начинается регистрация для летней школы, которая будет (работать) в период между 15-06-2005 и 15-09-2005 в пригороде Измира Чешме.
Gerekli belgeler: Необходимые документы:
Ö ğ renci belgesi, Студенческий документ,
Sağ lı k belgesi, Справка о здоровье,
İ kametgah belgesi, Документ о регистрации,
2 adet yeni ç ekilmiş resim. 2 фотографии недавней съёмки.
Not: Kursumuza yurt dı ş ı ndan ö ğ renciler kabul edilmektedir. Примечание: наши курсы могут принимать иностранных студентов.
Kurs kapsamı: Курсы включают в себя:
Sportif faaliyetler (basketbol, tenis, voleybol, yü zme, sö rf), Спортивную деятельность (баскетбол, теннис, волейбол, плавание, серфинг),
Dil kursları (Tü rkç e, İ ngilizce, Fransı zca, Almanca), Языковые курсы (турецкий, английский, французский, немецкий),
Kü ltü r faaliyetleri (tiyatro, gezi ve turlar), Культурная деятельность (театры, экскурсии и туры),
Eğ lence. Развлечения.
Program 3 kı sı mdan oluş maktadı r: Программа состоит из 3 частей:
Bir aylı k: konaklama, yemek dahil 500 Amerikan doları. На один месяц, включая проживание и питание, - 500 USD
İ ki aylı k: konaklama, yemek dahil 900 Amerikan doları. На два месяца, включая проживание и питание, - 900 USD
Ü ç aylı k: konaklama, yemek dahil 1300 $ Amerikan doları. На три месяца, включая проживание и питание, - 1300 USD
Katı lmak isteyen ö ğ rencilerin aş ağ ı da verilen banka hesapları na bir aylı k 500 $, iki aylı k 900 $, ü ç aylı k iç in 1300 $ yatı rmaları ve banka dekontuyla beraber yukarı da yazı lı belgeleri hazı rlayı p aş ağ ı daki e-mail veya faks yoluyla bize ulaş tı rmalar gerekir. Студенты, желающие участвовать, должны положить деньги в размере 500 $ за месяц, 900 $ за два месяца, 1300 $ за три месяца на данный ниже банковский счет и, собрав справку из банка и вышеречисленные документы, отправить их нам через e-mail или факс.

 

118. SATILIK EV İ LÂ NI ОБЪЯВЛЕНИЕ О ПРОДАЖЕ ДОМА
Marmaris/İ ç meler’de 400 m2 toprak ü zerine oturan, (250 m2 ev 150 m2 bahç e) ü ç katlı tribleks villa satı lı ktı r. Продаётся трёхэтажная вилла в Ичмелере /Мармарис/ на участке площадью 400 кв.м. (дом 250 кв.м., сад 150 кв.м.)
Ev denize yü rü yerek 15 dakika mesafede ve deniz manzaralı dı r. Дом с видом на море, на расстоянии 15 минут ходьбы до моря.
Ev 10 odalı, her katta mutfak, banyo ve tuvalet vardı r. В доме 10 комнат, на каждом этаже есть кухня, ванная и туалет.
Bahç esinde bü yü k bir yü zme havuzu, banyolarda jakuzi mevcuttur. В саду большой плавательный бассейн, в ванных комнатах – джакузи (mevcut – наличествующий).
İ ç meler Emlak... Агентство «Ичмелер» …

 

119. SATILIK ARABA İ LANI ОБЪЯВЛЕНИЕ О ПРОДАЖЕ МАШИНЫ
30.000 km de lacivert renkli, deri dö ş emeli salon, camlar karartmalı, sony muzik sistemi ve 6 adet kolon, ç elik jantli, boya orjinal kendi boyası, alarm sistemi olan 2004.Model Opel Vectra marka araba satı lı ktı r. Продаётся машина марки Опель Вектра, модель 2004 года, пробег 30 000 км, темно-синего цвета, кожанная обивка салона, тонировка стекол, музыка SONY и 6 колонок, стальные диски, родная краска, стоит сигнализация.

 

120. Kİ RALIK EV АРЕНДА КВАРТИРЫ (ДОМА)
Antalya/Kemer’de deniz manzaralı, 3 oda bir salon, mutfak, banyo ve tuvalet. Кемер /Анталья/, с видом на море, 3 комнаты и салон, кухня, ванная и туалет.
Eş yaları yeni olan evim birinci elden (mal sahibinden) kiralı ktı r. Сдаётся из первых рук (от хозяина) с новой мебелью (mal – имущество, sahib – владелец).
Ev 120 m2 olup, sı cak ve soğ uk sulu, denize yü rü yerek 15 dakikadı r. Квартира 120 кв.м., горячая и холодная вода, до моря 15 минут пешком.
Aylı k kirasi 600 $ dı r.Depozito istenmiyor ama 3 aylı k peş in kira istenmektedir. За месяц аренды – 600 $.Залог не нужен, но предоплата за 3 месяца.

 

121. TANIŞ MA İ LANI ОБЪЯВЛЕНИЕ О ЗНАКОМСТВЕ
Ben İ zmir’de yaş ayan ve Ege Ü niversitesi Rus dili bö lü mü mezunu 28 yaş ı nda bir Tü rkü m. Я – турок, 28 лет, живу в Измире, окончил факультет русского языка Эгейского университета.
Hayatı ç ok seven aktif bir insanı m. Я – активный человек, очень люблю жизнь.
Değ iş ik insan ve kü ltü rleri tanı mayı, değ iş ik yerleri gezmek benim hobilerimdir. Моё хобби – знакомиться с разными людьми и культурами, путешествовать по разным местам (değ iş mek – меняться, изменяться; değ iş ik – измененный; другой, разный).
Bekâ rı m ve ş u an İ zmir’de beş yı ldı zlı bir otelde tercü man olarak ç alı ş ı yorum. Я холост, сейчас работаю переводчиком в пятизвездочном отеле в Измире.
Benim gibi dü ş ü nen ö zellikle Rus genç lerle tanı ş mak istiyorum. Я хочу познакомиться с думающими так же как я молодыми людьми, особенно из России (ö zellik – особенность, ö zel – личный).

 

122. OKUL ARKADAŞ LARI İ LE СО ШКОЛЬНЫМИ ДРУЗЬЯМИ
Biz İ stanbul Ü niversitesi mü hendislik fakü ltesi 1994-95 mezunları her yı l 10 Mayı sta İ stanbul’da kafe Denizaltı ’nda toplanı rı z. Мы, выпускники 1994-95 года Стамбульского университета, инженерного факультета, каждый год 10 мая собираемся в Стамбуле, в кафе «Под морем».
Bizim sı nı fı mı zda 30 kiş i vardı. В нашем классе было 30 человек.
Evlenenler eş leriyle gelir, ç ocukları olan ç ocukları yla gelir ve bizimle tanı ş ı rlar… 10 Mayı s hepimiz iç in ç ok ö nemlidir. Женатые приходят с супругами, у кого есть дети, с детьми и знакомят их с нами... 10 мая – очень важный для всех нас день.
Herkes mutlaka gelir. Konuş uruz, ş akalaş ı rı z, eski gü nleri hatı rları z... Все обязательно приходят. Мы разговариваем, шутим, вспоминаем старые дни.
Erdal’ı n matematik dersinde nası l kopye ç ektiğ i… Sema’nı n ö ğ retmene nası l bağ ı rdı ğ ı … gibi birç ok anı yeniden canlanı r… o heyecanı yeniden yaş arı z... Экзамен Эрдала по математике: как он списывал со шпаргалки... как Сема кричала на учителя...много таких воспоминаний оживают вновь... Мы вновь переживаем эти волнения...
Kı saca biz ç ok bü yü k bir aileyiz ve ailemiz her yı l daha da bü yü yor… Короче, мы одна большая семья, и наша семья с каждым годом ещё разрастается.
Biz bundan ç ok memnunuz. Мы этим очень довольны.

 

123. GEZİ PLANI ПЛАН ПРОГУЛКИ
Of, hava ç ok sı cak, bu sı cakta da ders hiç gitmiyor! Уф! Погода очень жаркая, в такую погоду урок не идёт!
Ne yapalı m, Selma? Что будем делать, Сельма?
Ş imdi plajda yatmak, buz gibi birayı iç mek, denize girmek…! Сейчас бы лежать на пляже, пить ледяное пиво, купаться в море («заходить в море»)!
Oh oh, kü ç ü k hanı m, hayalle yaş ı yorsun. Bekle ş u imtihanlar bitsin... Ох, маленькая госпожа (= барышня), ты живешь мечтой. Подожди пока экзамены закончатся.
Sonra ne olacak, Erdal? Что будет потом, Эрдал?
Bakarı z… Hep beraber bir tatile gideriz. Посмотрим... Все вместе поедем на отдых.
Nereye gideriz, Erdal? Kiminle gideriz? Куда мы можем поехать, Эрдал? С кем можем поехать?
Ben Вodrumu severim, orda her ş ey var. Deniz, romantizm, tarihi yerler... Gü zel bir pansiyon buluruz ucuz. İ ki arabamı z var. Benim arabam ve Hasan’ı n arabası. Demek ki grubumuz 8 kiş iden oluş acak. İ mtihanlardan sonra Cuma sabahı erkenden yola ç ı karı z. Tamam mı? Я люблю Бодрум – там есть всё: море, романтизм, исторические места... Найдем симпатичный, недорогой пансион, у нас есть две машины: моя машина и машина Хасана. Значит, в нашей группе будет 8 человек. После экзаменов, рано утром в пятницу отправимся в путь. Хорошо?
Tamam, Еrdalcı m, ben memnuniyetle gelirim… ama Hasan ile sen konuş... Ben Esin, Yeliz ve Filiz ile konuş urum. Хорошо, Эрдальчик, я с удовольствием поеду… но с Хасаном ты поговори, я поговорю с Эсин, Элиз и Филиз.
Tamam, anlaş tı k, Selma. Ben onlarla konuş ur fikrimi sö ylerim. Хорошо, Сельма, договорились. Я с ними поговорю, расскажу идею.
Ş imdi, arkadaslar, Cuma sabahı erkenden okulda buluş alı m. Herkes eş yaları nı alsı n ve saat 6.00’da buluş alı m. Erken ç ı kalı m yavaş yavaş gezerek Вodruma doğ ru gideriz. Orada birkaç gü n kalı r Fethiye’ye geç eriz. Ben orda ç ok gü zel ucuz bir pansiyon biliyorum, oradan 8 kiş ilik yer ayı rttı m. Sorusu olan var mı? Послушайте, друзья, в пятницу рано утром встречаемся в школе. Все берите свои вещи и в 6.00 часов встречаемся. Рано выйдем и не спеша, прогуливаясь, поедем в Бодрум. Там останемся на несколько дней, потом отправимся в Фетхие. Я знаю там очень хороший, недорогой пансион, я забронировал там места на 8 человек. Вопросы есть?
Hayı r, yok… Her ş ey tamam... Нет. Все хорошо.
Hasan, sen arabanı n bakı mı nı yaptı n mı? Хасан, ты проверил свою машину?
Yaptı m, Erdal, her ş ey normal. Да, Эрдал, все нормально.
Tamam, o zaman yarı n gö rü ş ü rü z. Хорошо, тогда завтра встречаемся.

 

124. YOLCULUK ПУТЕШЕСТВИЕ
Ç ocuklar, merhaba! Herkes hazı r mı? Привет, ребята! Все готовы?
Evet, Erdal, her ş ey normal… Да, Эрдал, всё нормально...
Tamam, o zaman ö nce Ç anakkale’ye gidelim oradan vapurla karş ı ya geç eriz ve sahil boyundan yavaş yavaş İ zmir’e gideriz. Bu yol ç ok gü zel hem de ç ok ilginç. Yaklaş ı k 10-11 saat kadar sü recek bir yolculuk olacak. Gü zel yerlerde durup yemek yeriz, resim ç ekeriz. Хорошо, тогда сначала поедем в Чанаккале, оттуда переправимся на пароме на другую сторону и потихоньку вдоль берега поедем в Измир. Эта дорога очень хорошая, а также очень интересная. Путешествие продлится примерно 10-11 часов. В красивых местах остановимся, кушаем, сфотографируемся.
Tamam, kaptan! Хорошо, командир!
Hasan, sen beni takip et. Хасан, ты следуй за мной.
Tamam, Еrdal. Хорошо, Эрдал.
Haydi, herkese iyi yolculuklar… Давайте, хорошего всем путешествия.
Bakı n, burası Ç anakkale. Посмотрите, это Чанаккале.
Ç ok gü zel bir ş ehir, ben ilk defa geliyorum. Очень красивый город, я приехал (сюда) в первый раз.
Acaba liman nerede? Интересно было бы знать, где морской вокзал?
Bilmiyorum, Hasan, bir soralı m. Я не знаю, Хасан, давай спросим.
Affedersiniz! Limana nası l gidebiliriz? Извините! Как мы можем доехать до морского вокзала?
Burdan dü z gidiniz, trafik ı ş ı kları ndan sonra hemen sağ a dö nü n ve ilk sokaktan hemen sola dö nü n 300 metre gidiniz limanı gö rü rsü nü z. Отсюда езжайте прямо, после светофора сразу направо и в первую улицу сразу налево, проедете 300 метров и увидите морской вокзал (ı ş ı k – свет, огонек, лампа).
Ç ok teş ekkü rler. Большое спасибо.
Burada bir gemi var, ama ne zaman kalkacak acaba? Здесь есть один паром, но интересно знать, когда он отправляется?
Affedersiniz! Bu gemi ne zaman hareket edecek? Извините! Когда отплывает этот паром? (hareket – движение)
Saat 15.00’de. В 15 часов.
Bir araba iç in kaç para ö deyeceğ iz? Сколько нам надо заплатить за одну машину?
50 Lira. 50 лир.
Peki, arabanı n iç indeki insanlar iç in de para ö deyecekmiyiz? Ладно, а за людей в машине тоже будем платить?
Hayı r, sadece araba iç in ö deyeceksiniz. Нет, платите только за машину.
Tamam, o zaman bize iki araba iç in bilet veriniz lü tfen. Хорошо, тогда дайте нам билет на две машины, пожалуйста.
Tamam, ç ocuklar, ben biletleri aldı m. Ama daha zamanı mı z var. Хорошо, ребята, я купил билеты. Но у нас ещё есть время.
Ne kadar zamanı mı z var? Сколько у нас есть времени?
3 saat kadar var. Haydi burada bir ş eyler yiyelim. Ben biraz acı ktı m. Около 3 часов. Давайте здесь что-нибудь покушаем. Я немного проголодался.
Tamam, gü zel fikir… Хорошо, отличная идея...

 

125. YEMEKTE ЗА ЕДОЙ
Ne yiyelim, ç ocuklar? Что будем кушать, ребята?
Menü ye bir bakalı m. Посмотрим-ка меню.
Yok, gerek yok, hepimize gü zel bir lahmacun ve soğ uk ayran lü tfen. Нет, не надо, нам всем по хорошему лахмаджуну (мясной пирожок) и холодному айрану, пожалуйста.
Tamam, efendim, kaç tane olsun? Хорошо, господин, сколько штук?
Biz sekiz kiş iyiz, herkese ikiş er tane olsun. Bü yü k sü rahide ç ok soğ uk iki de ayran istiyoruz. Нас 8 человек, всем по два... И мы хотим два больших кувшина холодного айрана.
Tamam, efendim, 20 dakika sonra hazı r olur. Хорошо, господин, через 20 минут все будет готово.
Ç ocuklar, ş u iki kı za bakı n, yabancı lar galiba. Ребята, посмотрите, те две девушки, вероятно, иностранки.
Evet, ç ok gü zeller değ il mi? Да, не правда ли, очень красивые?
Evet. Bir yer arı yorlar galiba? Да. Вероятно, ищут какое-нибудь место.
Hasan, senin İ ngilizcen gü zel, git sor ne arı yorlarmı ş? Хасан, у тебя хороший английский, иди, спроси, что они ищут?
Ç ocuklar, tanı ş tı rayı m: bu Olga, bu da Tanya. Moskovalı lar ve Tü rkç e’yi ç ok gü zel konuş uyorlar. Ребята, позвольте представить вам: это – Ольга, а это – Таня. Они из Москвы и очень хорошо говорят по-турецки.
A, ç ok gü zel, buyurun, oturun, birlikte yemek yiyelim... Очень хорошо, пожалуйста, садитесь, покушаем вместе...
Ç ok teş ekkü rler, bizim araba bozuldu da, onu bekliyoruz. 10 dakika sonra hazı r olacak. Большое спасибо, наша машина сломалась, мы ждем её, через 10 минут будет готова.
Siz nereye gidiyorsunuz? Куда вы едете?
Biz İ zmir’e gidiyoruz, sonra Вodrum’a gideceğ iz. Мы едем в Измир, потом поедем в Бодрум.
Biz de oraya gidiyoruz, eğ er isterseniz birlikte gidelim… Мы тоже туда едем, если хотите, поедем вместе...
Tamam, ç ok iyi olur… Хорошо, это было бы замечательно...

 

126. TANIŞ MA ЗНАКОМСТВО
Olga, Tanya, siz nerelisiniz? Ольга, Таня, вы откуда?
Biz Moskovalı yı z. Мы из Москвы.
Siz ç ok gü zel Tü rkç e konuş uyorsunuz. Nerede ö ğ rendiniz? Вы очень хорошо говорите по-турецки. Где вы учились?
Biz Moskova Ü niversitesi tü rkoloji bö lü mü nde okuyoruz ve Tü rkiye hakkı nda bir kitap yazacağ ı z. Bunun iç in Tanya ile İ stanbul’a geldik. Bir araba kiraladı k ve İ zmir, Marmaris, Bodrum, Efes, Truva… gibi tarihi yerleri gezeceğ iz. Resimler ç ekip bilgiler toplayacağ ı z. Мы учимся в Московском университете на факультете тюркологии и будем писать книгу о Турции. Поэтому мы с Таней приехали в Стамбул. Мы взяли напрокат машину и будем ездить по таким историческим местам, как Измир, Мармарис, Бодрум, Эфес, Троя... Будем фотографировать, собирать информацию («сведения»).
Ç ok gü zel. Очень хорошо.
Ya sizler ne iş yapı yorsunuz? А вы чем занимаетесь?
Biz de İ stanbul Ü niversitesinde ö grenciyiz. Hepimiz aynı sı nı fta okuyoruz. İ mtihanları mı z bitti ve stres atmak iç in Bodruma tatile gitmeye karar verdik. Мы тоже учимся в Стамбульском университете. Все учимся в одном классе. Экзамены закончились, и мы решили, чтобы снять стресс, поехать отдохнуть в Бодрум.
Mü kemmel! Отлично!
Nası l Tü rkiye hakkı nda ç ok bilgi topladı nı z mı? Как, много собрали информации о Турции?
Biraz topladı k, ama ç ok enteresan bir ü lkeniz var. Her tarafı mü kemmel. Немножко собрали, но ваша страна очень интересная. Все места («стороны») отличные!
Yardı m lazı m olursa sö yleyin. Yardı mcı olmaktan ç ok bü yü k mutluluk duyarı z. Скажите, если понадобится помощь. Мы будем очень рады помочь («очень большое счастье почувствуем»).
Teş ekkü rler! Спасибо!
Haydi artı k yola ç ı kalı m, daha sonra gene oturur ve konuş uruz… Давайте, уже выходим, потом ещё посидим и поразговариваем…
Tamam, haydi! Хорошо, давайте!
Tanya, siz bizimle geliyorsunuz değ il mi? Таня, вы поедете с нами?
Eğ er engel olmazsak ç ok isteriz. Мы очень хотим, если не помешаем (engel – препятствие, помеха).
Tabiki hayı r… biz mutlu oluruz… Конечно нет. Мы будем рады.

 

127. ARABA BOZULUYOR! МАШИНА СЛОМАЛАСЬ!
Hey baksana, arabanı n kaputundan duman geliyor, Erdal. Эй, Эрдал, посмотри, из-под капота машины идет дым.
Evet. Bir bakalı m ne var. Да. Посмотрим, что это.
İ ş aret ver de Hasan ve Tanya da dursunlar. Дай сигнал, чтобы Хасан и Таня тоже остановились.
Tamam, ş imdi. Хорошо, сейчас.
Hasan, sen araba tamirinden anlar mı sı n? Хасан, ты понимаешь в ремонте машин?
Bir bakalı m ama ben fazla anlamam… Посмотрим, но я не очень понимаю...
Ş u an ç ok sı cak, biraz bekleyelim ve soğ usun sonra kaputu aç ı p bakalı m. Сейчас («в этот момент») (машина) очень горячая, немного подождем, остынет, потом откроем капот, посмотрим.
Bak su kaynı yor… Demek ki problem termostatta veya fan mü ş ü rü nde... Смотри, вода кипит... Значит, проблема в термостате или датчике вентилятора.
Tamam, ama nerede onlar? Хорошо, но где они?
Dur, acele etme… Подожди, не спеши... (acele – спешка)
Hasan, bu frenlerden de bir yanı k kokusu geliyor. Хасан, от тормозов тоже горелый запах идёт.
Yok, onlar normal, hava ç ok sı cak, onun iç in. Ama senin termostat, plastik borular ve radyatö r hemen değ iş mesi lazı m... Нет, они нормальные, погода очень жаркая, поэтому. Но твой термостат, пластиковые трубки и радиатор срочно надо менять.
Nerde değ iş tireceğ iz, Hasan? Хасан, где будем менять?
İ zmir’e ç ok az kaldı, yavaş yavaş gidelim, bir servis gö rü rsek tamir ettiririz. До Измира немножно осталось, поедем медленно-медленно, если увидим сервис, там отремонтируем (tamir – ремонт).

 

128. TAMİ RCİ DE В РЕМОНТНОЙ МАСТЕРСКОЙ
Bak, Erdal, bir tamirci var burda! Смотри, Эрдал, здесь есть один сервис.
Tamam, hemen uğ rayalı m. Хорошо, сразу (= давай, сейчас) зайдем.
İ yi gü nler! Добрый день!
İ yi gü nler, nası l yardı mcı olabilirim? Добрый день, чем я могу вам помочь?
Arabanı m suyu kaynı yor, frenleri tutmuyor. Bir bakabilir misiniz? В моей машине кипит вода, тормоза не держат. Вы можете посмотреть?
Tabiki bakarı z. Конечно посмотрим.
Ne kadar zaman sü rer? Сколько времени это займет («продлится»)?
Yaklaş ı k 3 saat sü rer, radyatö r, termostat, balatalar ve karbü ratö rü kontrol edeceğ im. Siz eğ er isterseniz yakı nda bir kafe var, orada oturabilirsiniz. Это займет приблизительно 3 часа, мы проверим радиатор, термостат, колодки и карбюратор. Если вы хотите, рядом есть одно кафе, можете там посидеть.
Tamam, baş ka ş ansı mı z yok, haydi oturalı m... Хорошо, другого шанса у нас нет, давайте посидим…
Tanya, eğ er siz beklemek istemezseniz gidebilirsiniz. Таня, если вы не хотите ждать, можете ехать.
Hayı r, Erdal, biz de sizinle bekleyeceğ iz. Нет, Эрдал, мы тоже с вами подождем.
Sağ ol, Tanya, oturalı m o zaman, size bir yemek ı smarlayayı m. Спасибо, Таня, тогда посидим, я угощаю вас обедом.
Erdalcı m, bozma moralini, her ş ey normal. Haydi size bir fı kra anlatayı m da biraz gü lelim… Эрдальчик, не расстраивайся, все нормально... Давайте я расскажу вам один анекдот, немного посмеёмся...
Haydi anlat, Selma… Давай расскажи, Сельма...

 


Поделиться с друзьями:

mylektsii.su - Мои Лекции - 2015-2024 год. (0.01 сек.)Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав Пожаловаться на материал