Студопедия

Главная страница Случайная страница

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Род, дом, семья общественное устройство у древних римлян






Жизнь римлян начиналась и по большей части проходила в стенах родного дома. Особенно это касается представителей древних родов, для которых понятия «род», «дом» и «семья» сливались в единое целое. Культ предков был составной частью римской религии. Души умерших – маны, а также лары и пенаты считались божествами-хранителями и покровителями домашнего очага. Поклонение им было обязательным в повседневной жизни римлян.

Социально-экономической основой римского рода была коллективная родовая собственность на землю. Сообща родичи пользовались, однако, только одной ее частью – лесами и лугами. Основной же земельный фонд рода был распределен между входившими в него большими отцовскими семьями (familia), включавшими в себя 3-4 поколения потомков главы семьи (pater familias). Римская фамилия обладала общностью имущества и представляла собой основную экономическую единицу общества. Постепенно в ней возрастало значение главы семейства, он становится единственным собственником всего достояния семьи.

Члены родов были равны между собой. Все старшие главы семей (patres) могли входить в сенат, так что весь римский народ (popŭ lus) представлял собой первоначально потомков реальных или потенциальных отцов-сенаторов, поэтому их и называли патрициями. Древнейшими патрицианскими родами были Юлии, Горации, Куриации, Фабии и др. Обедневшие члены рода искали помощи у более богатых и знатных. Первые становились клиентами (cliens «послушный, зависимый»), а вторые – их патронами, покровителями. Патрон выделял землю клиентам, защищал их в суде, давал им свое имя, а клиенты составляли его боевую дружину. Узы патроната – клиентелы считались священными, нарушение их каралось смертью.

Чрезвычайная важность родовых отношений в Древнем Риме сказывалась во многих областях жизни и культуры. Это относится и к римской системе имен, которая отличается большим своеобразием. Полное имя римского гражданина состояло из трех основных частей: личного имени, родового имени и прозвища.

Собственно имя(nomen) – это родовое имя, передающееся от поколения к поколению. Уважение к родовому имени, боязнь запятнать его были непременными слагаемыми личного достоинства благородного человека. Происхождение и этимология большинства римских родовых имен неясны. Часто для них предполагают этрусские источники. Родовое имя всегда оканчивается на –ius, например: Julius, Cornelius, Licinius. Количество родовых имен было исторически ограничено количеством родов.

Личное имя (praenomen, собственно, «пред-имя») называлось так потому, что стояло перед родовым именем, например: Gaius Julius или Publius Cornelius. Личных имен было не более двух десятков, в большинстве своем они также оканчивались на –ius или -us. Писались они обыкновенно в сокращении, использовалась только начальная буква, ср.: G. Julius, P. Cornelius.

Третьей составной частью имени было семейное прозвище (cognomen), принадлежавшее, как правило, отдельной ветви рода. Прозвища могли возникать по самым различным поводам, а потому были весьма разнообразны. Обычно поначалу прозвище выражало или подчеркивало какую-то характерную черту его обладателя, например: Scaevola (левша), Dentatus (зубастый), Вibulus (любитель выпить), Scipio (посох) и т.п. Со временем оно утрачивало этот сугубо индивидуальный характер и сохранялось в качестве отличительного имени целого семейства.

Поэтому для обозначения индивидуальных качеств часто использовалось еще одно дополнительное прозвище второе cognomen, или agnomen. Оно присваивалось за выдающиеся деяния или способности в той или иной области, а также в ознаменование важных биографических обстоятельств. Например, два известных политических деятеля и полководца III и II веков до н.э. носили имя «Публий Корнелий Сципион», а за военные подвиги они получили одно и то же прозвище «африканский» и стали именоваться Publius Cornelius Scipio Africanus. Для дополнительного различия первый из них впоследствии назывался «Старшим»(Major), а другой «Младшим» (Minor). В официальных документах и наименованиях в полное имя включалось также praenomen отца, например: Marcus Valerius Marci filius Messala (Mарк Валерий, сын Марка, Мессала), что обычно записывалось в сокращенном виде: M. Valerius M. f. Messala. В полное имя иногда включалось даже личное имя деда.

Однако описанная выше система римских имен в полной мере была действительна только для лиц мужского пола, полноправных потомков своего рода, которые не меняли родовой и семейной принадлежности. Во всех других случаях действовали иные правила.

Если человек переходил из одного рода в другой в результате усыновления, он приобретал полный набор новых родовых имен. Вместе с тем он сохранял в качестве второго прозвища свое прежнее родовое имя с окончанием –anus или -inus, которое присоединялось к полному имени усыновителя. Например, усыновленный Цезарем будущий император Август, происходивший из рода Октавиев (Octavii), получил имя Gaius Iulius Caesar Octavianus.

Получивший свободу раб, имевший правовой статус вольноотпущенника, носил личное и родовое имя своего бывшего господина, а в качестве прозвища сохранял то имя, которое носил, будучи рабом. Например, Тирон, вольноотпущенник Марка Туллия Цицерона, получил имя Marcus Tullius Tiro (Марк Туллий Тирон). Получавшие римское гражданство иноземцы обретали вместе с тем имя одного из римских родов, а свое прежнее имя сохраняли как прозвище. Например, известный иудейский историк Иосиф стал именоваться Иосиф Флавий по роду Флавиев, к которому принадлежал даровавший ему свободу император Веспасиан.

Женщины по римской традиции не имели особого личного имени (praenomen), в качестве такового выступала женская форма родового имени. Например, дочь Марка Туллия Цицерона носила имя Tullia. Если дочерей с одним именем было две или несколько, к имени прибавлялось прозвище «Старшая» или «Младшая», «Третья» и т.д.

Имущественные, наследственные и прочие отношения внутри римской семьи (familia) были с давних пор строго регламентированы. Глава семьи (pater familias) обладал преимущественными правами перед прочими свободными домочадцами. Различались два основных вида семьи: familia naturalis – семья, к которой человек принадлежит по рождению, и familia adoptiva – приемная семья, в которую вступают по усыновлению.

Для обозначения «усыновления» применялся специальный юридический термин adoptio, обозначавший юридический акт ритуального принятия в семью. С усыновлением были связаны все описанные выше процедуры изменения имени. При изменении родовой и семейной принадлежности (mutatio familiae) вступавший в чужой род неизбежно терял часть своих прав до известного времени.

Картина социальной жизни Древнего Рима усложнялась тем, что постоянно растущий город пополнялся за счет завоеванного населения, а также добровольных пришельцев, иногда целых родов, привлеченных удобством места. Сначала пришельцы включались в родовую организацию 3 триб и 30 курий. Но потом доступ в нее был прекращен, и переселенцы оказались на положении неравноправных, поскольку они были лишены участия в куриатных комициях и в сенате. Число их увеличивалось, почему их стали называть плебеями, плебсом (от лат. plere «наполнять»).

Плебеи, как и патриции, жили большими отцовскими семьями, составлявшими часть рода. Но поскольку их роды не входили в 3 римские трибы, они не участвовали в войнах и получали только небольшой земельный надел. Поэтому плебс занимался не пастушеством, требовавшим больших площадей, а земледелием, ремеслом и торговлей. В его среде, менее стесненной родовыми узами, быстрее развивались отношения частной собственности и, как следствие этого, имущественная дифференциация. Но и богатые и бедные плебеи были одинаково бесправны.

Общее гражданское бесправие объединяло всех плебеев на борьбу с патрициями. Эта борьба пронизывает всю историю Древнего Рима, она была ожесточенной и кровопролитной, проходила с переменным успехом и закончилась только в начале III века до н.э. В 494 г. до н.э. плебеям удалось добиться учреждения должности своих представителей в сенате – народных трибунов, которые могли приостанавливать все решения патрицианских магистратов, произнося слово veto «запрещаю». В середине V века до н.э. под давлением плебеев патриции были вынуждены создать комиссию из 10 человек (decem viri «десять мужей») для записи законов. Они были записаны на XII медных досках и выставлены для обозрения на центральной площади Рима – форуме.

«Законы XII таблиц» оказали огромное влияние на последующее развитие римского общества. Старый, связанный с родовым устройством обычай был заменен писаным правом, закрепляющим и освящающим частную собственность. Всякое посягательство на частную собственность каралось, виновных подвергали суровому наказанию и даже казнили. В «Законах ХII таблиц» было зафиксировано также правовое различие патрициев и плебеев, патронов и клиентов, свободных и рабов. Вместе с тем патриции добились включения в текст законов ряда пунктов, ущемляющих права плебеев: их браки с патрициями запрещались, закреплялся институт клиентелы, выгодный прежде всего патрицианским родам. Однко через пять лет (444 год до н.э.) новый закон признал законность браков плебеев с патрициями и заложил тем самым основы для слияния богатой плебейской верхушки с патрициями в одно сословие. 287 год до н.э. считается последним годом долголетней борьбы плебеев с патрициями за равноправие. В этом году было вновь подтверждено, что плебисциты (т.е. решения плебейских собраний) являются законами, обязательными для всех граждан, в том числе и для патрициев.

В ходе борьбы плебеев с патрициями были ликвидированы остатки родового строя, а новые общественные отношения получили благоприятные условия для своего развития. Уравнение в правах плебеев с патрициями изменило социальную структуру римского общества. Патриции и плебеи перестали быть разными классами-сословиями. Верхушка плебса объединилась с патрициями и образовала новое сословие – нобилитет (nobĭ lis «лучший, знатный»), состоявший из крупных рабо- и землевладельцев, из среды которых пополнялся сенат и избирались на государственные должности магистраты. Зажиточная прослойка, связанная со средним землевладением, торговлей и коммерцией, образовала сословие всадников. Все прочие составляли плебс – это были свободные крестьяне, мелкие ремесленники и торговцы.

 

Латинско-русский словарь

В данном словарном списке все слова, использованные в настоящем учебном пособии, расположены в порядке современного латинского алфавита. Существительные даны в именительном падеже (nominativus) с указанием на окончание родительного падежа единственного числа и на род: m – мужской род, f – женский род, n – средний род. Формы множественного числа имеют помету pl. Прилагательные даны с родовыми окончаниями. Глаголы даны в инфинитиве (infinitivus praesentis activi), далее в скобках указаны основные формы (1 лицо ед.ч. praesens indicativi activi, 1 лицо ед.ч. перфекта и супин в аккузативе) в сокращенной форме или в полной, если при их образовании имеются отклонения от общих правил. Депонентные (отложительные) глаголы, не имеющие форм действительного залога и имеющие формы только страдательного залога с активным значением, сопровождаются пометой dep. Дефективные (недостаточные) глаголы, не имеющие полного спряжения во всех временах, даны с пометой defect. Управление глаголов и предлогов помечено указанием на падеж: gen., dat., acc., abl. Слова, заимствованные из древнегреческого, снабжены пометой греч.

 

A a

a, ab, abs + abl. от, из, с, у; за, после

absunt см. abesse

abesse (absum, afui, -) отсутствовать, быть далеко

ac, atque также, и притом; как

accipĕ re (accipio, cepi, ceptum) принимать, получать

acer, acris, acre острый, жестокий, суровый

acutus, a, um острый, пронзительный

ad + acc. к, до, при; у, для

adamā re полюбить

addĕ re (addo, addĭ di, addĭ tum) придавать, прибавлять

adducĕ re (adduco, xi, ctum) приводить, привозить; побуждать

adimĕ re (adĭ mo, emo, emptum) отнимать, лишать

administrā re управлять

adolescĕ re (adolesco, olē vi, ultum) подрастать, расти

advenī re (advĕ nio, vē ni, ventum) приходить, прибывать

aedificā re строить, сооружать

aegrō tus, a, um больной

Aegyptus, i f греч. Египет

Aenē as, ae m греч. Эней (один из героев Троянской войны, миф. родоначальник римлян)

Aeolius, a, um греч. эолийский, греческий

aequĭ tas, ā tis f равенство

aequus, a, um равный, ровный

aёr, aёris m воздух

aera, ae f эра

aereus, a, um медный

aes, aeris n медь, монета

Aesculapius, is m греч. Эскулап (бог врачевания)

Aesō pus, i m греч. Эзоп (греч. баснописец VI в. до н.э.)

aestas, aestā tis f лето

aestate летом

ager, agri m поле, пашня, земля

agĕ re (ă go, ē gi, actum) гнать, вести, действовать, поступать

agnus, i m ягнёнок

agrestis, e сельский, грубый

agricŏ la, ae m земледелец

ala, ae f крыло

albus, a, um белый

alĕ re (alo, alui, altum/ alĭ tum) питать, кормить, воспитывать

aliquando когда-нибудь, когда-то, некогда, однажды

alius, a, ud другой (из многих)

alicujus чей-то

almus, a, um питательный, живительный; благодатный

alter, ĕ ra, ĕ rum другой (из двух)

altitū do, ĭ nis f высота, глубина

altus, a, um высокий, глубокий

alui perf. от alĕ re

amabĭ lis, e любимый

amā rus, a, um горький

amā re любить

ambulā re ходить, гулять

amen христ. лат.< греч.< др.-евр. аминь; воистину, да будет так

amī ca, ae f подруга

amicitia, ae f дружба, друзья (собир.)

amī cus, i m друг

amor, ō ris m любовь

amplus, a, um широкий, большой

angustus, a, um узкий, тесный

anĭ ma, ae f дыхание, дух, душа, жизнь

anĭ mal, is n животное

anĭ mus, i m душа, дух; намерение, внимание, настроение

annus, i m год

ante раньше, прежде

ante + асс. до, перед

antī quus, a, um древний, старый

apertus, a, um открытый

appellā re называть, именовать

appropinquā re + dat. приближаться к чему-л.

aptus, a, um пригодный, удобный

apud + acc. у, при, около

aqua, ae f вода

aquĭ la, ae f орел

Aquĭ lo, onis m Аквилон (северный ветер)

Aquitania, ae f Аквитания (область в юго-зап. Галлии)

ara, ae f алтарь, жертвенник

arā re пахать

arbĭ ter, tri m судья

arcē re оберегать, защищать

argentum, i n серебро

arma, ō rum pl. n оружие

ars, artis f искусство, ремесло

arvum, i n пашня, луг

asĭ nus, i m осёл

astrum, i n греч. звезда, планета

Athē nae, ā rum pl греч. Афины (главный город Аттики, столица Греции)

atque и даже, также

atrium, ii n атрий, парадный зал

atrocĭ ter жестоко

attingĕ re (attingo, attĭ gi, attactum) трогать, касаться, достигать, заниматься

audī re слышать, слушать

auris, is f ухо, слух

aurum, i n золото

aut или

autem но, же

autumnā lis, e осенний

autumnus, i m осень

auxilium, i n помощь

avā rus, a, um жадный, скупой

avē na, ae f овёс

avĭ dus, a, um жадный

avus, i m дед, предок

 

B b

barbă rus, i m греч. варвар, иностранец, чужеземец

Belgae, ā rum m белги (племя в сев.-вост. части Галлии)

bellicō sus, a, um воинственный

bellum, i n война

bellus, a, um милый, приятный

bene хорошо

beneficium, i n благодеяние

bestia, ae f зверь, животное

bis дважды, вдвойне

bonum, i n добро, благо; pl имущество

bonus, a, um хороший, добрый

brevis, e короткий, краткий

brevi скоро, быстро

Britannia, ae f Британия

 

С с

cadĕ re (că do, cecĭ di, cā sum) падать, погибать

caecus, a, um слепой

caedĕ re (caedo, cecī di, caesum) рубить, сечь, убивать

caelum, i n небо, погода

Caesar, ă ris m Цезарь (рим. политический деятель I в. до н.э.)

calĭ dus, a, um теплый, горячий

candĭ dus, a, um белый, блестящий

canis, is m, f собака

capĕ re (că pio, cē pi, că ptum) брать, получать, хватать, хапать

Capitolium, ii n Капитолий (холм с крепостью в Риме)

captā re ловить, хватать, пленить

caput, ĭ tis n голова, столица

carĭ tas, ā tis f любовь, щедрость

carmen, ĭ nis n песнь, стихи

casa, ae f хижина, дом

casus, us m падеж, случай

causa, ae f причина, повод, дело

caute осторожно

cavā re долбить, выдалбливать

cedĕ re (cedo, cessi, cessum) идти, ступать, уступать

celĕ ber, bris, bre славный, знаменитый, часто посещаемый

celer, ĕ ris, ĕ re быстрый, скорый

cella, ae f комната, келья

Celtae, ā rum pl m кельты

cenā re обедать

cē pi см. capĕ re

cera, ae f воск

certamen, ĭ nis n бой, борьба, сражение, состязание

certus, a, um верный, надежный, определенный

Cicĕ ro, ō nis m Цицерон (знаменитый рим. оратор I в. до н.э.)

cingĕ re (cingo, cinxi, cinctum) окружать, опоясывать

circum + acc. вокруг, около

cito быстро, скоро

civī lis, e гражданский

civĭ tas, ā tis f общество, государство

clades, is f поражение

clamā re восклицать, кричать

clamor, ō ris m крик

clarus, a, um ясный, светлый; знаменитый, известный

classis, is f разряд, класс; флот

clavus, i m клин, гвоздь

coepisse (coepi, coeptum) defect. начинать

cogitā re думать, мыслить

cognō men, ĭ nis n прозвище (третье имя римлянина, обозначавшее фамилию или семью в составе рода)

cognoscĕ re (cognosco, gnō vi, gnĭ tum) узнавать, познавать

colĕ re (colo, colui, cultum) возделывать; почитать

colloquium, ii n разговор, беседа, переговоры

columna, ae f колонна

coma, ae f волосы, кудри

commeā re приходить, заезжать

commentarius, ii m записка

commovē re (mŏ veo, mō vi, mō tum) двигать, побуждать

commū nis, e общий, всеобщий

compellĕ re (compello, pŭ li, pulsum) собирать, побуждать

complē re (pleo, plē vi, plē tum) наполнять

comprehendĕ re (ndo, ndi, nsum) схватить, поймать; понять

compulsus, a, um см. compellĕ reпобуждаемый

concitā re побуждать, возбуждать, приводить в движение

concordia, ae f согласие

concurrĕ re (curro, curri, cursum) сбегаться, сходиться

condĕ re (condo, dĭ di, dĭ tum) основывать, создавать

conscribĕ re (scrī bo, scripsi, scriptum) записывать, набирать войско

consentī re (sentio, sensi, sensum) соглашаться, согласовываться

consilium, ii n совет, решение

consimĭ lis, e очень похожий, сходный

constantia, ae f стойкость

constituĕ re (constituo, tui, utum) учреждать, постановлять

consuetū do, ĭ nis f привычка

consul, ŭ lis m консул

consulĕ re (consŭ lo, lui, ltum) совещаться, рассуждать

consultum, i n постановление

contendĕ re (contendo, ndi, ntum) употреблять все силы, спешить, сражаться

continĕ re (tĭ neo, tinui, tentum) сдерживать, удерживать

continenter беспрерывно, постоянно

contra + acc. против, вопреки

convī va, ae m/ f гость/ гостья

corona, ae f греч. венок, венец

corpus, ŏ ris n тело, корпус

сorreptus, a, um схваченный

corrigĕ re (rigo, rexi, rectum) исправлять, поправлять

cotidiā nus, a, um ежедневный

cras завтра

creā re создавать, порождать

creber, bra, brum частый, многочисленный

credĕ re (credo, dĭ di, dĭ tum) верить, полагать, думать

crescĕ re (cresco, crē vi, crē tum) расти, возрастать

cruciā tus, us m мучение, мука

crux, crucis f крест

cubicŭ lum, i n спальня

cujusquam всякий раз

cum когда, пока; так как, потому что; хотя и

cum + abl. с, вместе с

cunctā ri (cunctor, -ā tus sum) dep. мешкать, медлить, колебаться

cunctus, a, um весь, целый

cupĕ re (cupio, ī vi, ī tum) сильно желать, жаждать

cupidĭ tas, ā tis f жажда, сильное желание, страсть

cur почему, зачем

cura, ae f забота, попечение

curā re заботиться, лечить

currĕ re (curro, cucurri, cursum) бежать, протекать

custodī re стеречь, охранять

custos, ō dis m страж, хранитель

 

D d

dă re (do, dĕ di, dă tum) дать, давать, дарить

Daunus, i m Давн (миф. царь Апулии)

de + abl. от, из; о, об

dea, ae f богиня

debē re долженствовать

debĭ tor, ō ris m должник

decemvir, i m децемвир, член коллегии десяти

decurrĕ re (decurro, cucurri, cursum) сбегать вниз, спешить

dedĕ re (dedo, dĭ di, dĭ tum) отдавать, передавать

deducĕ re (deduco, duxi, ductum) сводить к, выводить

defensor, ō ris m защитник

delē re (deleo, delē vi, delē tum) разрушать, уничтожать

delectum, i n проступок

Delphi, ō rum m греч. Дельфы (город в Греции, где находился храм Аполлона)

Delphĭ cus, a, um дельфийский

demittĕ re (demitto, mī si, missum) опускать, отпускать, сбрасывать

demonstrā re показывать

denĭ que наконец

dens, dentis m зуб

deus, i m бог, божество

devictus, a, um побежденный

devorā re пожирать

diabŏ lus, i m дьявол

dicĕ re (dico, dixi, dictum) говорить

dictum, i n сказанное; выражение, слово

dies, ē i m день; f срок

differre (diffĕ ro, -, -) различаться

difficĭ lis, e трудный

digĭ tus, i m палец

dignĭ tas, ā tis f достоинство

diruĕ re (diruo, rui, rŭ tum) разрушать

discedĕ re (cedo, cessi, cessum) расходиться, отступать

discĕ re (disco, didĭ ci, -) учить(ся)

disciplī na, ae f учение, наука, дисциплина

discipŭ la, ae f ученица

discipŭ lus, i m ученик

dissimĭ lis, e непохожий

diu долго

diversus, a, um различный

dives, divĭ tis богатый

dividĕ re (divĭ do, ī si, ī sum) разделять, отделять

do см. dare я даю

docē re (doceo, docui, doctum) обучать, учить кого-л. чему-л.

doctus, a, um ученый

dolor, ō ris m боль, страдание

dolus, i m хитрость, обман, коварство

domestĭ cus, a, um домашний

domi дò ма

domĭ na, ae f госпожа, хозяйка

domĭ nus, i m господин, хозяин

domus, us f дом, жилище

donā re давать, дарить

dormī re спать

druĭ des, um pl. m друиды (жрецы у древних кельтов в Галлии)

dubitā re сомневаться

ducĕ re (duco, duxi, ductum) вести, водить

dulcis, e сладкий, приятный

dum пока, тем временем; только бы

duo, duae два, две

duodĕ cim двенадцать

durus, a, um твердый, суровый

dux, ducis m предводитель, вождь, полководец

 

Е е

e см. ex

ea, eam та, ту

edax, edā cis едкий

edĕ re (ĕ do, ē di, ē sum) есть, кушать

ediscĕ re (edisco, edidĭ ci, -) изучать, выучивать наизусть

educā re воспитывать

educatio, ō nis f воспитание

effeminā re делать слабым, изнеженным

efficĕ re (efficio, feci, fectum) делать, изготовлять; достигать

ego я

egregius, a, um отборный, выдающийся, отличный

ei cм. ea

enim действительно, конечно; ибо

eorum Gen.pl. от ea

epistŭ la, ae f письмо

eques, ĭ tis m всадник, конный воин

equĭ dem конечно, право же

equus, i m конь, лошадь

eram см. esse

ergo следовательно, итак

errā re блуждать, ошибаться

error, ō ris m ошибка, заблуждение

eruditio, ō nis f образование

esse (sum, fui, -) быть, есть, находиться

est см. esse есть, находится (3-е л., ед.ч., наст. вр.)

esurī re голодать

et и, а, да

etiam даже, также

ex + abl. из, после

examinā re (examĭ no, avi, atum) взвешивать, отвешивать, испытывать

excitā re заставлять, волновать

exemplum, i n пример

exercĕ re (exerceo, -cui, -citum) применять, упражнять, обучать

exercĭ tus, us m войско, упражнение

exigĕ re (exĭ go, -ē gi, -actum) возводить, заканчивать

existimā re ценить, думать

expedī re выпутывать, доставать

expellĕ re (expello, -pŭ li, -pulsum) выгонять, изгонять

explicā re объяснять

exponĕ re (expono, -posui, -posĭ tum) выкладывать, выставлять

exter/ extremus, a, um внешний, крайний, последний

F f

faber, bri m ремесленник, кузнец

fabŭ la, ae f басня, рассказ

facĕ re (facio, fē ci, fă ctum) делать, совершать

facĭ lis, e легкий, нетрудный

factum, i n дело, поступок

fama, ae f молва, слух

familia, ae f семья, семейство, домочадцы, челядь

fatum, i n рок, судьба, участь

fauces, ium pl. f горло, пасть; ущелье

felix, -ī cis счастливый

fenestra, ae f окно

fera, ae f зверь, животное

fere почти, около

ferre (fero, tuli, lā tum) носить, нести

ferus, a, um дикий

ferreus, a, um железный

ferrum, i n железо

fiat да будет

filia, ae f дочь

filius, i m сын

finī re заканчивать

finis, is m конец, предел, граница; pl. область, владения

firmus, a, um крепкий, сильный

florē re процветать, цвести

flos, floris m цвет, цветок

fluĕ re (fluo, fluxi, fluxum) течь, протекать

flumen, ĭ nis n река, поток

fluvius, i m река

focus, i m огнище, очаг

foedus, -ĕ ris n союз, договор

fore (futurum esse) быть, стать (в будущем)

formā re образовывать, придавать вид, приучать

formō sus, a, um благовидный, стройный, изящный

forte случайно; только

fortis, e сильный, крепкий

fortĭ ter храбро, сильно

frater, fratris m брат

frui (fruor, fructus sum) dep. наслаждаться, пользоваться

frustra напрасно

fuga, ae f бег, бегство

fugā re бежать, обращаться в бегство

fui = perfectum от esse был

fundamentum, i n основа

 

G g

Gallia, ae f Галлия (ист. страна на территории совр. Франции и Бельгии)

Gallicus, a, um галльский

gallina, ae f курица

gallus, i m петух

Gallus, i m галл; кельт, житель Галлии

Garumna, ae f Гарумна (река в Галлии, ныне Гаронна)

gaudē re радоваться, наслаждаться

gemĭ nus, i m близнец

gens, gentis f род, племя, народ

genui см. gignĕ re

genus, genĕ ris n род, вид; залог

gerĕ re (gero, gessi, gestum) носить; вести (войну)

Germani, ō rum pl m германцы

gignĕ re (gigno, genui, genĭ tum) рождать, производить

gladiatorius, a, um гладиаторский

gladius, ii m меч

gloria, ae f слава, честь

gracĭ lis, e стройный

Graecia, ae f Греция

Graecus, i m грек

grex, gregis m стадо

gubernā re править, управлять

gubernā tor, ō ris m рулевой, кормчий

gutta, ae f капля

 

H h

habē re иметь

habitā re обитать, жить

haec эта

hasta, ae f копьё

haud не, совсем не

haustus, us m черпание; глоток

Helvetii, ō rum pl. m гельветы (кельтское племя, жившее в нынешней Швейцарии)

heri вчера

Hibernia, ae f Гиберния (совр. Ирландия)

hic, haec, hoc этот, эта, это

hieme зимой

hiems, hiĕ mis f зима

Hispā nia, ae f Испания, Пиренейский полуостров

hoc это

hodie сегодня

Homē rus, i m Гомер (древнейший греч. поэт IX-VII вв. до н.э., автор «Илиады» и «Одиссеи»)

homo, ĭ nis m человек

honor, ō ris m честь, почет

horrĭ dus, a, um ужасный

horum gen. pl. от hic/ hoc

hortus, i m сад, огород

hos acc. pl. от hic

hostis, is m чужестранец, противник

hujus gen.sing. от hic, haec, hoc

humanus, a, um человеческий

humĭ lis, e низкий, незнатный

humus, i f земля, почва

 

I i

ibi там, тогда, в этом

id то, это, оно

idcirco поэтому, по той причине

igĭ tur итак, следовательно

ignō tus, a, um неизвестный

illatum см. inferre

ille, illa, illud тот, та, то

imā go, ĭ nis f изображение, образ

imber, imbris m ливень

immolā re приносить в жертву

imperā re приказывать, повелевать

imperī tus, a, um несведущий, неопытный

imperium, ii m власть, держава

implē re (impleo, ē vi, ē tum) наполнять, исполнять

impluvium, ii n водоём

importā re привозить, ввозить

impŏ tens, ntis бессильный; яростный

imprŏ bus, a, um негодный, дурной, бессовестный, бесстыдный

in + acc. (куда?) в, на, к

in + abl. (где?) в, на, по

incitā re побуждать, возбуждать, подстрекать

inclinā re склонять

incŏ la, ae m, f житель/ница

inde оттуда, поэтому

indignus, a, um недостойный

inducĕ re (induco, xi, ctum) вводить, прриводить

inferre (infĕ ro, intŭ li, illā tum) вносить, наносить, причинять

inferre bellum + dat. начать войну против кого-л.

infĕ rus, a, um нижний

infĕ ri, ō rum pl. m усопшие

inferior низший, находящийся ниже

infĕ rus, a, um нижний, находящийся внизу

infinī tus, a, um бесконечный, безмерный

ingenium, ii n врожденное свойство, характер, ум, талант

initium, ii n начало

injuria, ae f несправедливость, оскорбление, насилие

injuste несправедливо

injustus, a, um несправедливый

innumerabĭ lis, e бесчисленный

inquam, inquis, inquit defect. говорю, говоришь, говорит

inscriptum, i n надпись

insilī re (insilio, insilui, insultum) прыгать, вскакивать

institutum, i n постановление

instrumentum, i n орудие

intellegĕ re (intellĕ go, xi, ctum) понимать, знать

inter + acc. между, среди

interdiu днём

interficĕ re (interficio, fē, fectum) уничтожать, убивать

interpres, prĕ tis m, f посредник, толкователь, переводчик

interrogā re спрашивать

introĭ tŭ s, ū s m вход

intŭ li cм. inferre

invenī re (invenio, vē ni, ventum) находить, изобретать

investigā re исследовать

ipse, a, um сам, сама, само

iratus, a, um гневный, в гневе

ī re (eo, ii, itum) идти, ехать

irrī sor, ō ris m насмешник

ita так, таким образом

Italia, ae f Италия

Ită lus, a, um италийский

ită que итак, поэтому

 

J j

jacĕ re (jacio, jē ci, jactum) бросать, кидать

janua, ae f дверь

Jovis gen. sg. от Juppĭ ter

jucundus, a, um приятный

judex, judĭ cis m судья

Juppĭ ter, Jovis m Юпитер (верховный бог римлян)

jus, juris n право, закон

juste справедливо

justitia, ae f справедливость

juvā re (jŭ vo, jū vi, jū tum) помогать

juvĕ nis, e молодой

juventus, ū tis f молодость, юность

 

K k

Kalendae (или Calendae), ā rum pl. f, календы (в древнеримском календаре название

сокр. K., Kal. (C., Cal.) первого дня каждого месяца)

L l

labor, ō ris m труд, работа

laborā re работать

laboriō sus, a, um работящий, трудолюбивый

lacerā re терзать, истерзать

lacū na, ae f углубление, отверстие

laetari (laetor, laetā tus sum) dep. радоваться, веселиться

lanĭ ger, ĕ ra, ĕ rum покрытый шерстью

lapis, ĭ dis m камень

latifundium, i n латифундия, обширное поместье

latrā re лаять

latro, ō nis m разбойник

latus, a, um широкий

laudā re хвалить

laurus, i f лавр

laus, laudis f хвала, слава

lectio, ō nis f чтение

lectus, i m ложе, постель

legā tus, i m легат, посол

legĕ re (lĕ go, lē gi, lectum) собирать; читать

leges pl. см. lex

lentus, a, um медленный

leo, leō nis m лев

lex, legis f закон

libenter охотно, с удовольствием

lĭ ber, libri m лыко; книга

lī ber, ĕ ra, ĕ rum свободный

libĕ ri, ō rum m pl. дети

liberā re освобождать

libertas, ā tis f свобода

Libitī na, ae f Либитина (богиня смерти и погребения)

linea, ae f линия, черта

lingua, ae f язык

liquor, ō ris m жидкость, влага, вода

litigā re спорить, ссориться

littĕ ra, ae f буква, письмо

littĕ rae, ā rum f pl. литература, науки

locus, i m место, положение

longe долго

longitū do, ĭ nis f длина, долгота

longus, a, um длинный

lucus, i m роща

ludĕ re (ludo, lusi, lusum) играть

ludibrium, ii n насмешка

ludus, i m игра

luna, ae f луна

lupa, ae f волчица

lupus, i m волк

lux, lucis f свет

luxuria, ae f роскошь

Lycurgus, i m Ликург (спартанский законодатель)

 

M m

Maecē nas, ā tis m Меценат (римский богач-этруск I в. до н.э., покровитель поэтов и художников)

magister, tri m начальник, наставник, учитель

magistra, ae f учительница, наставница

magistrā tus, us m должность, должностное лицо

magnifĭ cus, a, um замечательный, великолепный

magnus, a, um большой, великий, важный

male плохо

maleficium, ii n злодеяние

mă lum, i n зло, несчастье, беда

mandā re вручать, передавать

mane рано, утром

manē re (maneo, mansi, mansum) оставаться, не меняться

manus, us f рука

mare, is n море

maritĭ mus, a, um морской

mater, matris f мать

Matrŏ na, ae f Матрона (река в Галлии, ныне Марна)

maxĭ mus, a, um величайший

medĭ cus, i m врач, медик

medius, a, um средний

melior, melius лучший, лучше

Melpomĕ nē, es f гр. Мельпомена (муза)

membrum, i n член

memor, ŏ ris помнящий

memorā re у поминать, рассказывать

memoria, ae f память

mens, mentis f ум, мысль, разум

mercā tor, ō ris m купец, торговец

mercatū ra, ae f торговля

Mercurius, ii m Меркурий (посланник и вестник богов, бог торговли; сын Юпитера)

merē re (mereo, merui, merĭ tum) заслуживать, удостаиваться

meridies, ē i m полдень, юг

miles, milĭ tis m воин

militā re воевать

Minerva, ae f Минерва (рим. миф. богиня мудрости, наук, искусств, ремесел, а также войны)

minĭ me меньше всего, весьма мало

ministrā re служить, прислуживать

minus меньше

miser, ĕ ra, ĕ rum жалкий

mitigā re успокаивать, смирять

mittĕ re (mitto, mī si, missum) посылать, отпускать

modus, i m мера, образ

moenia, ium n pl. укрепления

molestus, a, um тягостный

momentum, i n памятник

mons, montis m гора

montes pl. горы, горная цепь

mori (morior, mortuus sum) dep. умирать

mors, mortis f смерть

mortuus, a, um умерший, мертвый

mos, moris m нрав, обычай

motus, us m движение

mulier, muliĕ ris f женщина, жена

multus, a, um многий

multitū do, ĭ nis f множество, масса

mundus, i m мир, вселенная

munī re укреплять

munus, ĕ ris n дар, подарок

murus, i m стена, вал

musca, ae f муха

muscŭ lus, i m мышонок; мышца

mutā re изменять, менять, обращать

N n

nam ибо, ведь, потому что

narrā re рассказывать

natā re плавать

natū ra, ae f природа, натура

naturalis, e природный, естественный

natus, a, um рожденный

nauta, ae m моряк

navis, is f корабль

-ne (вопросительная частица) разве, ли, неужели

necā re убивать

necessarius, a, um необходимый

necesse (esse) нужно, следует

nefarius беззаконный, нечестивый, коварный

nefas n (несклон.) беззаконие, грех

negotium, ii n занятие, дело

nemo никто

Neptū nus, i m Нептун (бог морей и всех водоёмов)

nescī re (nescio, vi, tum) не знать

nex, necis f смерть, убийство

nihil ничто, ничего; нисколько

nihilomĭ nus тем не менее

nisi если не, разве, кроме как

nobĭ lis, e известный, знатный

nobiscum с нами

nocē re (noceo, nocui, nocĭ tum) вредить

noctu ночью

nolle (nolo, nolui, -) не хотеть, не желать

nomen, ĭ nis n имя, название

nominā re называть

non не (отрицание)

nonnullus, a, um некоторый

noscĕ re (nosco, novi, notum) узнавать, знать

noster, tra, trum наш

notā re отмечать, замечать

notus, a, um известный

nox, noctis f ночь

nudatus, a, um обнаженный

nullus, a, um никакой

numerā re считать, перечислять

numĕ rus, i m число, количество

nummus, i m монета

nunquam никогда, никак

nuntius, ii m вестник

 

O o

o! о! ах!

ob + acc. по, по причине

objectus, a, um противоположный, лежащий напротив

obstrepĕ re (strĕ po, pui, pĭ tum) шуметь

obtinē re (tineo, tinui, tentum) удерживать, занимать

occā sus, us m закат

оccasus solis запад

Оceă nus, i m Океан

ocŭ lus, i m глаз

officium, i n долг, обязанность

Olympus, i m греч. Олимп (самая высокая гора Эллады, 2918 м.; миф. местопребывание богов)

omnis, e весь, всякий

oppĭ dum, i n укрепление, город

oportet, opportuit (безл.) надобно, следует

optĭ mus, a, um лучший

oracŭ lum, i n оракул, предсказание

orā re говорить, молить

oratio, ō nis f речь

orā tor, ō ris m оратор

ordinā re упорядочивать

ori (orior, ortus sum, -) dep. восходить, появляться, возникать

oriens, tis m восток

ornā re украшать, снаряжать

ornā tus, a, um украшенный

ortus, us m восхождение, восход; происхождение

ō s, ō ris n рот, язык, лицо

ŏ s, ossis n кость

ostiarius, ii m привратник

Ostia, ae f Остия (портовый город Рима в устье Тибра)

ostium, ii n вход, дверь, устье

otium, ii n отдых, покой, досуг

ovis, is f овца

 

P p

pacis с м. pax

panis, is m хлеб

par, paris равный, одинаковый

parā re готовить, добывать

parcĕ re (parco, peperci, -) щадить, беречь

parĕ re (pario, pepĕ ri, partum) рожать, порождать

pars, partis f часть, сторона

participium, ii n причастие

partim частично, отчасти

parvus, a, um малый, небольшой

pastor, ō ris m пастух

pater, patris m отец

patē re (pateo, patui, -) быть открытым, простираться

patria, ae f отечество, родина

patrō nus, i m покровитель, патрон

paucus, a, um немногий, небольшой

paulo немного, чуть-чуть

paulus, a, um малый, незначительный

pauper, paupĕ ris бедный

pax, pacis f мир, покой

pecunia, ae f деньги

pecus, pecŏ ris n (мелкий) скот, овцы и пр.

pedes, pedĭ tis m пеший, пехотинец

pellis, is f кожа, шкура

pellĕ re (pello, pepŭ li, pulsum) толкать, гнать, изгонять

pepĕ ri см. parĕ re

pepŭ li см. pellĕ re

per + acc. через, посредством

perennis, e долговечный, прочный

pericŭ lum, i n опасность, риск

perī re (pereo, perii, peritum) погибать

permanē (permă neo, mansi, mansum) оставаться

Persae, ā rum m pl персы

perseverā re настаивать, упорствовать

pertinē re (pertĭ neo, tinui, -) простираться, относиться, вести к чему-л.

pervenī re (pervĕ nio, vē ni, ventum) приходить, доходить, достигать

petĕ re (peto, petī vi, petī tum) просить, требовать; доставать

Phaedrus, i m Федр (греч. раб, первый рим. баснописец, I в. до н.э.)

pingĕ re (pingo, pinxi, pictum) писать красками, рисовать, изображать

pius, a, um благочестивый, почтительный

piger, gra, grum ленивый, вялый

pigritia, ae f лень, вялость

plebs, plebis f, plebĕ s, ĕ i f народ, простонародье; толпа, плебеи

plenus, a, um полный

plerumque по большей части

plumbum, i n свинец

plumbum album n олово

Pluto, ō nis m Плутон (бог подземного царства)

pluvia, ae f дождь

poena, ae f. наказание, страдание

Poenus, i m пуниец, карфагенянин

poёta, ae m греч. поэт

pondus, ĕ ris n вес, тяжесть, количество

ponĕ re (pono, posui, posĭ tum) класть, положить

Pontĭ cus, a, um понтийский

Pontus, i m греч. Понт (государство в Малой Азии)

pontĭ fex, ĭ cis m понтифик, верховный жрец

popŭ lus, i m народ

portā re носить, возить

portus, us m порт, пристань

posĭ tus, a, um расположенный

posse (possum, potui, -) мочь, быть в состоянии

post + acc. после, за

postea после того, потом

postĕ rum, ĕ ra, ĕ rum следующий

postquam после того как

postrē mo наконец

potens, ntis сильный, способный

potentia, ae f сила, могущество

potes см. posse

potestas, ā tis f власть, сила

praecē dĕ re (praecē do, cessi, cessum) предшествовать, превосходить

praecipue особенно, преимущественно

praeda, ae f добыча

praenō men, ĭ nis n личное имя римлянина

praesidium, ii n засада, защита; охрана, гарнизон; президиум

praestā re (sto, stĭ ti, stā tum) быть впереди, превосходить, отличаться

praeterea кроме того, далее, затем

preces, precum pl. f просьбы, мольбы

pretiō sus, a, um ценный, дорогой

princeps, princĭ pis первый, знатнейший, главный

primus, a, um первый

privā re лишать

pro + abl. перед, за, взамен

probus, a, um порядочный, честный

procella, ae f буря

prodesse (prosum, profui) быть полезным, приносить пользу, служить

prodĕ re (prodo, prodĭ di, prodĭ tum) выдавать, предавать, изменять

proelium, ii n сражение

progrĕ di (grĕ dior, gressus sum) dep. идти вперед, продвигаться

prohĭ bē re (prohĭ beo, ui, ĭ tum) удерживать, мешать, запрещать

promittĕ re (promitto, mī si, missum) обещать

pronomen, ĭ nis n местоимение

proponĕ re (pō no, posui, posĭ tum) предлагать, предполагать

proprius, a, um собственный, свойственный

propterea по той причине, вследствие этого

propterea quod потому что

prosit (от prodesse) на здоровье! (тост)

protegĕ re (tego, texi, tectum) защищать, покровительствовать

proverbium, ii n пословица

provincia, ae <


Поделиться с друзьями:

mylektsii.su - Мои Лекции - 2015-2024 год. (0.262 сек.)Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав Пожаловаться на материал