Студопедия

Главная страница Случайная страница

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Roliga fester






(Веселые праздники)

FEST NIVÅ 1 (первый уровень праздника)

Dina gä ster ä r spridda runt rummet/lä genheten (твои гости “разбросаны” по комнате/квартире – spridd: разрозненный, отдельный, runt: вокруг). De små pratar (они мирно беседуют), ä ter utav maten (по едают еду – avä ta: откушать, utav=av) och dricker må ttligt av drinkarna (и попивают умеренно спиртные напитки). De beundrar julgransprydnaderna (они любуются елочными украшениями – jul: рождество, gran: елка, prydnad: украшение) och stå r runt pianot och sjunger julså nger (и стоят вокруг пианино и поют рождественские песни).

FESTNIVÅ 2

Dina gä ster pratar hö gt och ljudligt (твои гости разговаривают громко и звонко), ibland ä ven med varandra (иногда даже друг с другом – varandra: друг друга). De proppar i sig maten (они набивают себя едой), stjä lper i sig drinkarna (опрокидывают в себя спиртные напитки), flyttar runt julgransprydnaderna (разбрасывают кругом елочные украшения – flytta: перемещать) och sitter runt pianot och sjunger " Vem ska jag tro ? " av DiLeva (и сидят вокруг пианино и поют [песню] DiLeva “ В кого буду я верить? ” – av: для передачи род. падежа).

FESTNIVÅ 3

Dina gä ster har intelligenta konversationer med dina mö bler (твои гости ведут [ дословно: имеют] умные беседы с твоей мебелью – mö bel-mö bler [ мн.ч ]) och ä ven med Lasse Å berg tavlan (и даже с картиной Лассе Оберга) ovanfö r ö ppna spisen (над камином). De stjä lper i sig andras drinkar (они опрокидывают в себя напитки других), proppar i sig julgransprydnaderna (набивают себя [свой желудок] елочными украшениями) och dansar runt pianot (и танцуют вокруг пианино) samt sjunger " I can't get no satisfaction" (а также поют эту всем известную песню).

FESTNIVÅ 4

Dina gä ster skuttar runt den brinnande julgranen (твои гости прыгают вокруг горящей рождественской елки) i nå gon sorts ohelig ritual (в каком-то языческом ритуале – sort: сорт, вид), insmetade med mat (измазанные едой – smeta: мазать, пачкать). Pianot saknas (пианино отсутствует).

 

Det riktiga testet fö r (настоящий тест для того, чтобы [узнать]) om en fest ä r bra eller inte (удался ли праздник или нет – bra: хороший), ä r om polisen dyker upp (это если появляется полиция – dyka upp: выныривать). Om de dyker upp ä r det dock din plikt som vä rd (если они появляются, это все же твой долг как хозяина) att se till så de inte arresterar nå gon utav dina gä ster (проследить так [чтобы] они не арестовали кого-нибудь из твоих гостей). Om polisen ä r helt inriktad på att arrestera nå gon (если полиция полностью настроена на [то], чтобы арестовать кого-нибудь) ä r det din plikt att se till att de inte arresterar dig (это твой долг проследить, чтобы они не арестовали тебя).

Vad som fö ljer ä r ett exempel (далее следует пример – дословно: что которое следует есть пример) på hur du framgå ngsrikt hanterar en så dan situation (того как ты успешно обращаешься с такой ситуацией):


Polisen: " Vi har kommit på grund av klagomå len." (мы приехали на основании жалобы)

Du: " Klagomå l? Det ä r inte på grund av drogerna, va? " (жалоба? это не по поводу наркотиков, а?)

Polisen: " Nej, det ä r inte på grund av drogerna."

Du: " Vapnen då? Klagar de på vapnen? " (оружие тогда? жалуются они на оружие? – vapnen: опред.ф. мн.ч. от vapen)

Polisen: " Nej, herrn. De klagar på oljudet." (нет, господин. они жалуются на шум)

Du: " Okej, då ä r det lugnt (хорошо, так как [здесь] тихо), fö r vi har varken droger eller vapen på den hä r festen." (ибо мы [не] имеем ни наркотиков, ни оружия на этом празднике)

En explosion hö r s i bakgrunden (взрыв слышит ся на заднем плане).

Du: " Eller fyrverkerier! (ни фейерверков!) Så grannarna har klagat, va? " (так соседи пожаловались, да?)

Polisen: " Nej, herrn. Grannarna har flytt fö r flera timmar sedan (соседи переехали несколько часов тому назад). De klagomå l som vi få tt (жалобы, которые мы получили – vi har få tt: пропущен вспом. гл. в разг. речи) kommer frå n en familj i Estland." (идут от одной семьи в Эстонии)

Ungefä r nu (приблизительно в это же время – nu: сейчас) vrå lar en Folkvagns bubbla (дословно: ревет пузырь фолксваген), tä ckt av diverse mystiska tecken (покрытый разными мистическими знаками), fö rbi dig och poliserna i hallen (мимо тебя и полицейских в прихожей) och fortsä tter ut genom altan dö rrarna (и выезжает через двери террасы – fortsä tta: продолжать, ut: наружу) och kraschar mot ett trä d (и разбивается о дерево). Å tta nakna gä ster (восемь обнаженных гостей) snubblar jä mrande ut ([вылезают] спотыкаясь [и] стеная наружу – дословно: спотыкаются) samma vä g (одним и тем же путем).

Du: " Se dä r (ну вот). Festen bö rjar redan (праздник начинается уже) lugna ner sig! " (успокойтесь!)


Поделиться с друзьями:

mylektsii.su - Мои Лекции - 2015-2024 год. (0.007 сек.)Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав Пожаловаться на материал