Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Stillhet vid fiske
(Тишина во время рыбалки)
Man ska sitta still nä r man fiskar (нужно сидеть тихо, когда рыбачишь – man: неопр. местоим.), annars skrä mmer man fisken (иначе спугнешь рыбу). Det var Sture och Bengt ense om (с этим были Стуре и Бенгт согласны). Men efter sex timmar bytte Sture fot stä llning (но после шести часов сменил Стуре положение ног – fot-fö tter [ мн.ч. ]: нога, ступня). Bengt viskade irriterat (Бенгт прошептал раздраженно): - Har du kommit hit fö r att fiska eller fö r att dansa? (ты пришел сюда, для [того] чтобы рыбачить или танцевать?)
Man ska sitta still nä r man fiskar, annars skrä mmer man fisken. Det var Sture och Bengt ense om. Men efter sex timmar bytte Sture fotstä llning. Bengt viskade irriterat: - Har du kommit hit fö r att fiska eller fö r att dansa?
Fö r femtio å r sedan (Пятьдесят лет тому назад) – Kan du sä ga mig tre saker (можешь ты назвать мне три вещи – sä ga: сказать) som inte fanns fö r femtio å r sedan, Anders? (которые не существовали пятьдесят лет тому назад, Андерс? – finnas: находиться, быть, существовать) – frå gade lä raren (спросил учитель). – Atombomben (атомная бомба). – Riktigt (правильно). – TV (телевизор). – Bra. Och det tredje? (хорошо. и третья?) – Ja,... mja... ja, och så jag! (ммм… да, и я!) – Kan du sä ga mig tre saker som inte fanns fö r femtio å r sedan, Anders? – frå gade lä raren. – Atombomben. – Riktigt. – TV. – Bra. Och det tredje? – Ja,... mja... ja, och så jag!
I en tå gkupé (В купе – tå g: поезд)
Två damer i en tå gkupé (две дамы в купе) grä lade om fö nstret skulle vara ö ppet eller stä ngt (ссорились: окно должно ли быть открыто или закрыто). - Om fö nstret ä r ö ppet (если окно открыто) få r jag lunginflammation och dö r, sa den ena (получаю я воспаление легких и умираю, сказала одна). - Om fö nstret ä r stä ngt så kvä vs jag, sa den andra (если окно закрыто, так задыхаюсь я, сказала другая). En medresenä r (попутчик): - Ö ppna fö rst ett tag (откройте сначала на минутку) och stä ng sedan (и закройте затем), så blir vi kvitt er bå da två! (так мы избавимся [от] вас обеих! – bli kvitt: отделаться)
Två damer i en tå gkupé grä lade om fö nstret skulle vara ö ppet eller stä ngt. - Om fö nstret ä r ö ppet få r jag lunginflammation och dö r, sa den ena. - Om fö nstret ä r stä ngt så kvä vs jag, sa den andra. En medresenä r: - Ö ppna fö rst ett tag och stä ng sedan, så blir vi kvitt er bå da två!
|