Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Текст 9.1
шри бхагаван увача шри бхагаван увача — Всевышний Господь сказал: (ахам) правакшйами — Я объясню; идам — это; гухйатамам — самое сокровенное таинство; джнанам — знания в форме чистой преданности начиная с киртаны, песен и рассказов в преданности о славе Моей, и выполнения сопутствующей деятельности в преданном служении Мне; виджнана-сахитам ту — вплоть до непосредственной встречи со Мной; те — тебе; анасуйаве — свободному от зависти и злобы; джнатва — и после постижения; йат — которого; (твам) — ты; мокшйасе — освободишься; ашубхат — от этого материального мира и всего зла, противостоящего преданности Мне. Всевышний Господь сказал: Сейчас Я дарую тебе, свободному от зависти и злости, это сокровенное таинство в форме беспримесной преданности, начинающейся с воспевания и обсуждения Моей трансцендентной славы, и совершения связующего божественного служения, — вплоть до непосредственного божественного восприятия Меня. Открыв это сокровенное тайну, ты достигнешь свободы от мирского бытия — свободы от всего зла, противостоящего преданности Мне.
Текст 9.2 раджа-видйа раджа-гухйа=, павитрам идам уттамам (виддхи) — Знай же; идам — это знание; раджа-видйа — как царя всей мудрости; раджа-гухйам — царя всего сокровенного знания; уттамам — как величественный; павитрам — чистый; пратйакша-авагамам — объект непосредственного осознания; дхармйам — как внутреннюю силу всех религий; авйайам —нетленное; (ча) — и; картум сусукхам — принятие которого приносит счастье. Знай, что это знание — высшая мудрость и наивысшее сокровище. Оно совершенно чисто и, хотя находится вне восприятия чувств, является объектом непосредственного восприятия (чувствами, занятыми в преданном служении Господу [бхакти]). Воистину это сущность и сила всех религий, его постижение радостно и в нем нет ничего бренного.
Текст 9.3 ашраддадханах пуруша, дхармасйасйа парантапа (хе) парантапа — О Арджуна, победоносец; пурушах — люди; ашраддадханах — лишенные веры; асйа дхармасйа — в эту чистую религию преданности Мне; апрапйа — неспособны дочтичь; мам — Меня; нивартанте — постоянно вращаясь; мритйу-са=сара-вартмани — в смертельном круговороте этого жалкого материального мира. О покоритель врагов, человек, не имеющий веры в это сокровенное таинство наивысшей чистой любви ко Мне, не способен достичь Меня, бессмысленно мытарствуя в этом ужасном царстве смерти.
|