Студопедия

Главная страница Случайная страница

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Текст 9.4






майа татам ида= сарва=, джагад авйакта-муртина
мат-стхани сарва-бхутани, на чаха= тешв авастхитах

идам — Это; сарвам джагат — все мироздание; татам — пронизано; майа — Мною; авйакта-муртина — Моей невоспринимаемой формой. сарва-бхутани — Конечно же все живые существа; мат-стхани — пребывают во Мне, в Моей всесознающей природе и форме. ахам ча — Но Я; на авастхитах — не пребываю; тешу — в них.

Непроявленным образом Я пронизываю всю вселенную и всё непостижимо находится во Мне, в Моей всесознающей природе и форме, однако Я вне всего.

 

Текст 9.5

На ча мат-стхани бхатани, пашйа ме йогам аишварам бхута-бхрин на ча бхута-стхо, маматма бхута-бхаванах

бхутани на ча мат-стхани — И все живые существа не пребывают во Мне. пашйа — Взгляни на; ме — Мою; аишвагам йогам — сверхестественную и ни с чем не сравнимую искусность; мама — Моей; атма — внутренней сущности; бхута-бхрит — являющейся опорой, поддерживающей всех существ; бхута-бхаванах ча — и также их хранителем; (кинту) — и однако; на бхута-стхах — не пребывающей в живых существах (поскольку Я не обязан им).

Однако все живые существа не пребывают во Мне. Лишь созерцай Мою непостижимую одновременно единую и отличную (ачинтйа-бхедабхеда) природу как совершенного, всемогущего, всесведущего Созидателя и Повелителя вселенной! Хотя Я являюсь поддержителем и хранителем всех существ, это Меня не затрагивает.

 

Текст 9.6

йатхакаша-стхито нитйа=и, вайух сарватра-го махан
татха сарвани-бхутани, мат-стханитй упадхарайа

упадхарайа — Выяснено; ити — таким образом; йатха — в точонсти как; вайух — воздух; (апи) — хотя и; сарватра-гах — вседостижим и всепроникающ; махан — и громадного объема; нитйам — всегда; акаша-стхитах — пребывает в пространстве; татха — подобно этому; сарвани-бхутани — все живые существа; мат-стхани — пребывают во Мне.

Хотя природа воздуха огромна и всеохватна, и он всегда заполняет любое пространство, однако воздух и пространство всегда остаются отличными друг от друга. Знай же, что подобно этому все живые существа пребывают во Мне.

 

Текст 9.7

сарва-бхутани каунтейа, пракрити= йанти мамикам
калпа-кшайе пунас тани, калпадау висриджамй ахам

(хе) каунтейа — О Каунтейа; калпа-кшайе — во время разрушения вселенной; сарва — все; бхутани — существа; йанти — поглощаются; мамикам пракритим — Моей материальной природой, состоящей из трех гун, то есть Моим творением. пунах — И вновь; калпа-адау — в начале нового дня Брахмы; ахам — Я; висриджами — несомненно воссоздаю; тани — всех этих существ.

О сын Кунти, во время разрушения вселенной бесчисленные существа поглощаются Моей иллюзорной энергией, известной как майа. В начале нового тысячелетия Я создаю различные существа снова.

 


Поделиться с друзьями:

mylektsii.su - Мои Лекции - 2015-2024 год. (0.012 сек.)Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав Пожаловаться на материал