Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Текст 9.8
пракрити= свам аваштабхйа, висриджами пунах пунах авастабхйа — С помощью; свам-пракритим — Своей природы, состоящей из трех гун; (ахам) — Я; пунах пунах — неоднократно; висриджами — воссоздаю; критснам — всю; имам — эту; бхута-грамам — совокупность живых существ; авашах — согласно их карме, благочестивым и греховным корыстным поступкам и их последствиям; пракритех вашат — определяемым их природой, приобретенной ими в результате деятельности с незапамятных времен. Посредством Моей энергии иллюзорной материальной природы Я вновь и вновь воссоздаю все формы жизни согласно той природе, которой они обладают, и которая соответствует результатам их корыстной деятельности и их устремлениям с прошлых веков.
Текст 9.9 на ча ма= тани кармани, нибодхнанти дхананджайа (хе) дхананджайа — О Дхананджайа; тани кармани — эта вселенская деятельность; на нибадхнанти — не ограничивает; мам — Меня; асактам — отрешенного; удасинават асинам ча — и непричастного; тешу кармасу — к творению, поддержанию и разрушению. О завоеватель богатств, Я полностью непричастен и отстранен от плана эксплуатации, и поэтому деятельность по управлению вселенной — творение, поддержание и разрушение — Меня не затрагивает.
Текст 9.10 Майадхйакшена пракритих, суйате са-чарачарам хетунанена каунтейа, джагад випаривартате (хе) каунтейа — О Арджуна, сын Кунти; пракритих — Моя энергия, вводящая в иллюзию; майа адхйакшена — представляющая Меня, то есть действующая от Моего имени; суйате — порождает; (джагат) —мир; са-чара-ачарам — движущихся и неподвижных форм жизни. анена хетуна — По этой причине; джагат — вселенная; випаривартате — постоянно воссоздается. О Каунтейа, Моя иллюзорная энергия согласно Моим указаниям порождает мир движущихся и неподвижных существ. И так как всё сотворенное подвержено разрушению, вселенная воссоздается снова и снова.
Текст 9.11 аваджананти ма= мудха, мануши= танум ашритам аджанантах — Неспособные понять; бхавам — природу; мама — Моего; ашритам манушим танум — личностного вечного человеческого облика; парам — самой прекрасной из всех форм; мудхах — невежды; аваджананти — хулят, считая простым человеком; мам — Меня; бхута-махешварам — Верховного Повелителя всех существ. Неспособные понять Мой в высшей степени прекрасный и вечный человеческий облик, невежественные люди оскорбляют Меня, Верховного Повелителя всех живых существ, считая простым смертным.
|