![]() Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
С Словоупотребление — страноведение. l.FA Cup: FA -Football Association [a,saosi'eijn], т.е
l.FA Cup: FA -Football Association [a, saosi'eijn], т.е. английская организа- ция, соответствующая немецкой, австрийской, швейцарской федерации фут- бола. Игра в футбол называется официально association football или сокра- щенно soccer ['sk] 2. Everton (район, часть города Ливерпуля): Название одного из двух клубов первой лиги (First Division [di'vi^n]) Ливерпуля (второй называется " Ливерпуль"). 124 1 9 C / 1 9 D 3. Football League Champion(ship) (= " чемпионат футбольной лиги") соответ- ствует русскому " чемпионат по футболу". 4. European Cup Winners' Cup: Европейский кубок победителей кубка. 5. Wembley: Раньше город, с 1965 года часть северо-западного района Лондона Брента. Построенный в 1923 году стадион Уэмбли Wembley Stadium ['steidjsm] вмещает 100 000 зрителей. 6. The first English team ever to win three trophies in one season. The first player ever to be sent off in a Wembley Cup final: После the first (и the last) вместо возможного определительного придаточного предложения (The first team that ever won the three trophies in one season) часто употребляют инфини- тивную конструкцию (—ЯЗВЗ). 7. And a major one seven minutes later: One употребляется вместо alarm или как " опорное слово" (-≫ 9В4, 10С1): а еще большая опасность семью ми- нутами позже. 8. Thus allowing the tireless Reid to steal the ball from him (= таким образом позволяя неутомимому Рейду отобрать у него мяч): -mg-структура в ка- честве обстоятельства (—> 12В1). В качестве самостоятельного предложения: Hughes allowed the tireless Reid to steal the ball from him. О таком употреб- лении allow ср. 15С5, где комментируется соответствующая пассивная кон- струкция. 9. The drama that was to come in the second half (= драматические события, которые должны были разыграться во втором тайме): О глаголе be to = быть должным ср. также 16С4. 10. Hughes was able to head the ball down (= Хьюз смог забить мяч головой): " Он смог" в значении он сделал это/ему это удалось (в отдельном кон- кретном случае) употребляется he was able to, а не he could (—> 11B3). 11. The decision was much criticized after the match (= резко критиковалось пос- ле матча): " Очень", определяющее глагол, передается наречиями " much" или " very much", а не " very" (это наблюдается только при определении им прилагательных и наречий). Ср. 1А. Thank you very much (= Большое спа- сибо). В соответствии с этим, например: She loves him very much (= Она его очень любит). 12. The score was nil-nil (= Счет матча был 0: 0): Но в телефонных и других номерах ноль произносится [эо] (-> 4В5 и стр. 210).
|