Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Объектно-предикативный инфинитивный оборот (конструкция «винительный с инфинитивом»).
1) Предложение с этим оборотом переводится сложноподчиненным предложением с придаточным дополнительным предложением, вводимым союзами что, чтобы, как If the Government expected the tenants to take the increase lying down, they were very much mistaken. Если правительство рассчитывало, что квартиросъемщики спокойно отнесутся к повышению квартирной платы, оно сильно ошибалось. Примечание. 1. После глаголов to declare, to consider и to find глагол-связка to be в объектном инфинитивном обороте иногда опускается. 2 Глаголы to hear, to see в сочетании с этим оборотом выражают физи They heard him deny it. Они слышали, как он отрицал это. 3 После глаголов, выражающих физическое восприятие: to watch, to 4 Глаголы, требующие после себя предложное дополнение to wait for, The UN Security Council is waiting for that country to make a decision. Совет Безопасности ООН ждет, чтобы эта страна приняла решение (пока эта страна примет решение). 5 Глагол to get с объектным инфинитивным оборотом имеет значение This story was told to get him go to the police station. Эту историю рассказали, чтобы заставить его отправиться в полицейский участок. 3. Инфинитивный комплекс (for + имя' + инфинитив) может Present plans are for the Prime Minister to make a statement in the first part of next week. В настоящий момент планы состоят в том, чтобы премьер-министр выступил с заявлением до следующей среды (не позже чем в следующую среду). The first thing for us to do... Первое, что мы должны сделать... Иногда инфинитивный комплекс может переводиться инфинитивом или существительным в дательном падеже с инфинитивом. This is no place for us to attempt to throw a strong light on the darkest page of British history. Неуместно пытаться здесь (на этих страницах) пролить яркий свет на одну из самых мрачных страниц истории Англии. It is not for us to decide. He нам это решать. 4. Независимая номинативная конструкция (существительное + The sellers offered the buyers 5, 000 tons of oil, delivery to be made in October. Поставщики предложили покупателям 5.000 тонн нефти, причем поставка должна быть произведена в октябре (которые могут быть поставлены...).
|