Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
ЯВЛЕНИЕ XIX. Т е ж е и г р а ф и н я выходит из другой беседки.⇐ ПредыдущаяСтр 29 из 29
Т е ж е и г р а ф и н я выходит из другой беседки.
Г р а ф и н я (бросается на колени). И я еще впридачу! Г р а ф (смотрит на графиню и Сюзанну). А, что я вижу! Б р и д у а з о н (хохочет). Ей-богу, это гра-афиня! Г р а ф (хочет поднять графиню). Как, это были вы, графиня? (Умоляющим тоном.) Только великодушное прощение... Г р а ф и н я (со смехом). На моем месте вы бы сказали: " Нет, нет! " -- а я, уже в третий раз за сегодняшний день, прощаю вас без всяких условий. (Встает.) С ю з а н н а (встает). Я тоже. М а р с е л и н а (встает). Я тоже. Ф и г а р о (встает). Я тоже. Здесь очень сильное эхо!
Все встают.
Г р а ф. Эхо! Я хотел их перехитрить, а они проучили меня, как мальчишку! Г р а ф и н я (со смехом). Не жалейте об этом, граф. Ф и г а р о (вытирая колени шляпой). Такой денек, как сегодня, из кого угодно сделает искусного дипломата! Г р а ф (Сюзанне). А как же записка, сколотая булавкой?.. С ю з а н н а. Ее продиктовала графиня. Г р а ф. В таком случае и ответ относится к ней. (Целует графине руку.) Г р а ф и н я. Каждый получает то, что ему полагается. (Протягивает Фигаро кошелек, а Сюзанне кольцо с брильянтом.) С ю з а н н а (Фигаро). Еще одно приданое! Ф и г а р о (потряхивая кошельком). Всего от трех лиц. Особенно трудно было добиться последнего. С ю з а н н а. Так же трудно, как и нашей свадьбы. Г р и п с о л е й л ь. А как бы нам получить подвязку новобрачной? Г р а ф и н я (выхватывает ленту, которую она хранила на груди, и бросает ее на землю). Подвязку? Она была вместе с ее платьем. Вот она.
Мальчики из числа гостей, приглашенных на свадьбу, бросаются поднимать ленту.
К е р у б и н о (более проворный, схватывает ленту). Пусть только попробуют отнять ее у меня! Г р а ф (пажу со смехом). Вы такой обидчивый, что же вас так насмешило, когда вам дали затрещину? К е р у б и н о (отступая, обнажает до половины свою шпагу). Мне затрещину, господин полковник? Ф и г а р о (с напускной досадой). Эта затрещина пришлась не по его, а по моей щеке, -- вот оно, правосудие вельможи! Г р а ф (со смехом). По твоей щеке? Ха-ха-ха! Как вам это нравится, дорогая графиня? Г р а ф и н я (внезапно выходит из задумчивости; с чувством). Да, да, дорогой граф, на всю жизнь, безраздельно, клянусь вам! Г р а ф (хлопнув судью по плечу). А вы какого мнения, дон Бридуазон? Б р и д у а з о н. Относительно того, что происходит на моих гла-азах, ваше сиятельство?.. Пра-аво, не знаю, что вам на это сказать, -- вот ка-аков мой взгляд на вещи. В с е. Ну и рассудил! Ф и г а р о. Я был беден -- меня презирали. Я выказал не совсем заурядный ум -- родилась ненависть. Красивая жена и состояние... Б а р т о л о (со смехом)....привлекут к тебе все сердца. Ф и г а р о. Так ли? Б а р т о л о. Я человеческие сердца знаю. Ф и г а р о (кланяясь зрителям). Если не принимать это на счет моей жены и моего имущества, то это будет для меня и особая честь и особое удовольствие.
Музыка играет вступление к водевилю.
ВОДЕВИЛЬ
Б а з и л ь Первый куплет
И с приданым, и с невестой! Что за чудный оборот! Ну, а ревность неуместна. Графы и пажи не в счет -- Поговорка всем известна: Ловкачу всегда везет!
Ф и г а р о
Знаю! (Поет.) Счастье -- высший свет!
Б а з и л ь
Нет! (Поет.) А без денег счастья нет!
С ю з а н н а Второй куплет
Если муж неверен будет -- Это шалость и пустяк, А жена когда пошутит, Ей никак уж не простят! Где же правда? Пусть рассудят! Правда там, увы и ах, Где у сильных власть в руках. (2 раза)
Ф и г а р о Третий куплет
Друг Жажо за святость брака! Чтоб с женой не вышло зла, Им огромная собака Приобретена была. Нынче ночью шум и драка -- Еле ноги этот пес От любовника унес! (2 раза)
Г р а ф и н я Четвертый куш
Те верны на самом деле, Хоть вздыхают тяжело, А иные и хотели Изменять, да не прошло! Всех, конечно, ближе к цели, Те, что клятвы не дают, Но очаг свой берегут. (2 раза)
Г р а ф Пятый куплет
Коль супруга всему свету Кажет святость-простоту, Не ценю я даму эту -- Я другую предпочту, Что похожа на монету: Образ мужа пусть хранит, А друзей пусть веселит! (2 раза)
М а р с е л и н а Шестой куплет
Каждый знает, что от мамы Он рожден на белый свет, Но со срамом иль без срама -- Разбираться проку нет.
Ф и г а р о (заканчивая)
Но зато скажу вам прямо: Нахождение сынка Лучше золота мешка. (2 раза)
Седьмой куплет
В жизни есть закон могучий: Кто пастух -- кто господин! Но рожденье -- это случай, Все решает ум один. Повелитель сверхмогучий Обращается во прах, А Вольтер живет в веках.
К е р у б и н о Восьмой куплет
Пол прекрасный, пол бесценный, Ради ваших милых глаз Лезем мы порой на стены, А прожить нельзя без вас. Вы, как зритель наш почтенный, -- Мы всегда его корим, -- А расстаться не хотим. (2 раза.)
С ю з а н н а Девятый куплет
Наша мысль и наша шутка, -- Милый зритель, уясни, Тут смешался глас рассудка С блеском легкой болтовни! Так сама природа чутко От забав и от проказ Прямо в жизнь выводит нас! (2 раза)
Б р и д у а з о н Десятый куплет
В тех пье-есах, что даются Каждый час, ка-аждый миг, Зри-и-ители смеются, Видя в них себя самих, Бу-унтуют, де-ерутся, Столько шуток, сколько бед. А под занавес -- куплет! (2 раза)
Балет.
|