Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
TЕКСT 34. там прасадайа ватсашу саннатйа прашрайоктибхих
там прасадайа ватсашу саннатйа прашрайоктибхих на йаван махатам теджах кулам но 'бхибхавишйати
там - его; прасадайа - умиротвори; ватса - сын мой; ашу - немедленно; саннатйа - поклонами; прашрайа - уважительным отношением; уктибхих - ласковыми словами; на йават - пока не; махатам - великих личностей; теджах - ярость, возмущение; кулам - семьи; нах - нашей; абхибхавишйати - достигнет. Дитя мое, усмири ярость, не надо мстить невинным. Отправляйся к повелителю якшей Кувере и проси прощения за убийство его соплеменников. Умилостиви его молитвой, и, возможно, гнев небес минует тебя. TЕКСT 35 эвам свайамбхувах паутрам анушасйа манур дхрувам тенабхивандитах сакам ршибхих сва-пурам йайау
эвам - так; свайамбхувах - Сваямбхува; паутрам - своему внуку; анушасйа - дав наставления; манух - Mану; дхрувам - Дхруве; тена - им; абхивандитах - приветствуемый; сакам - вместе; ршибхих - с мудрецами; сва-пурам - в свою обитель; йайау - отправился.
Выслушав наставления деда, Дхрува почтительно поклонился ему и заверил, что последует его совету. А блюститель высшего закона и его спутники возвратились в свою обитель.
ГЛАВА ДВЕНАДЦАTАЯ
Исход Дхрувы в царство Всевышнего
TЕКСT 1 маитрейа увача дхрувам ниврттам пратибуддхйа ваишасад апета-манйум бхагаван дханешварах татрагаташ чарана-йакша-киннараих самстуйамано нйавадат кртанджалим
маитрейах увача - Mайтрея сказал; дхрувам - Дхруву Mахараджу; ниврттам - прекратившего; пратибуддхйа - узнав; ваишасат - от убийства; апета - утих; манйум - гнев; бхагаван - Кувера; дхана-ишварах - владыка богатств; татра - там; агатах - явился; чарана - чародеи; йакша - бесы; киннараих - кентавры; самстуйаманах - восхваляемый; нйавадат - сказал; кртаанджалим - со сложенными ладонями.
Mайтрея сказал: Добрый мой Видура, гнев Дхрувы утих, и он прекратил истреблять якшей. И тогда пред ним предстал Кувера, прославляемый бесами, ангелами и чародеями. Он обратился к царю, который при виде хранителя небесных сокровищ смиренно сложил ладони.
TЕКСT 2 дханада увача бхо бхох кшатрийа-дайада паритушто 'сми те 'нагха йат твам питамахадешад ваирам дустйаджам атйаджах
дхана-дах увача - хранитель сокровищ сказал; бхох бхох - о; кшатрийа-дайада - сын воина; паритуштах - удовлетворен; асми - я есть; те - тобой; анагха - о безгрешный; йат - потому, что; твам - ты; питамаха - деда; адешат - от наставления; ваирам - вражду; дустйаджам - трудно отказаться; атйаджах - оставил.
Владыка богатств сказал: О достойный сын воина, я рад, что, вняв наставлениям деда, ты подавил в себе жажду мщения, что очень непросто.
|