Студопедия

Главная страница Случайная страница

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Tексt 25






судурджайам вишну-падам джитам твайа

йат сурайо 'прапйа вичакшате парам

атиштха тач чандра-дивакарадайо

грахаркша-тарах парийанти дакшинам

 

судурджайам - трудно достичь; вишну-падам – обитель Вишну; джитам - добился; твайа - ты; йат - которой; сурайах - боги; апрапйа - не достигающие; вичакшате - видят; парам - высшую; атиштха - добро пожаловать; тат - у; чандра - Луна; дива-акара - Солнце; адайах - и другие; граха - планеты; ркша-тарах - звезды; парийанти - обходят вокруг; дакшинам - справа.

Попасть туда очень непросто, но покаянием и воздержанием тебе удалось то, что не под силу даже богам. Вокруг той лучезарной обители вращаются Солнце и звезды, Луна, небесные тела и созвездия.

TЕКСT 26

анастхитам те питрбхир анйаир апй анга кархичит

атиштха джагатам вандйам тад вишнох парамам падам

 

анастхитам - которой не достигал никто; те - твоими; питрбхих - предками; анйаих - остальными; апи - даже; анга - о Дхрува; кархичит - в любой момент; атиштха - поселяйся там; джагатам - обитатели вселенной; вандйам - поклоняются; тат - то; вишнох - Вишну; парамам - высшее; падам - положение.

 

Ни один из твоих предков и никто из людей прежде не достигал того светила, что есть высший ярус вселенной, обитель бессмертных существ. Мы забираем тебя на звезду, пред которой преклоняется весь мир. Там ты будешь ее бессмертным правителем.

TЕКСT 27

этад вимана-праварам уттамашлока-маулина

упастхапитам айушманн адхиродхум твам архаси

 

этат - этот; вимана – летающий корабль; праварам - необыкновенный; уттамашлока - Бог; маулина - повелитель сущего; упастхапитам - послан; айушман - бессмертный; адхиродхум - подняться; твам - ты; архаси - заслужил.

 

Этот чудесный корабль послан за тобою Владыкою всего сущего, во славу которого сложены вдохновенные стихи и молитвы. Он удостоил тебя милости быть Его вечным спутником.

TЕКСT 28

маитрейа увача

нишамйа ваикунтха-нийоджйа-мукхйайор

мадху-чйутам вачам урукрама-прийах

кртабхишеках крта-нитйа-мангало

мунин пранамйашишам абхйавадайат

 

маитрейах увача - Mайтрея сказал; нишамйа - успокоившись; ваикунтха - Господа; нийоджйа - спутников; мукхйайох - главных; мадху-чйутам - медоточивые; вачам - слова; урукрама-прийах - кто дорог Богу; крта-абхишеках - омовение; крта - совершил; нитйа-мангалах - обряды; мунин - мудрецам; пранамйа - поклонившись; ашишам - благословения; абхйавадайат - принял.

 

Mайтрея продолжал: Выслушав сладкозвучные речи слуг Господних, Дхрува совершил омовение в священной реке и почтительно поклонился мудрецам, жившим в этом святом месте. В ответ те благословили его.

 

 


Поделиться с друзьями:

mylektsii.su - Мои Лекции - 2015-2024 год. (0.005 сек.)Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав Пожаловаться на материал