Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
TЕКСT 7. врнихи камам нрпа йан мано-гатам
врнихи камам нрпа йан мано-гатам маттас твам ауттанападе 'вишанкитах варам варархо 'мбуджа-набха-падайор анантарам твам вайам анга шушрума
врнихи - проси; камам - желание; нрпа - царь; йат - что бы ни; манах-гатам - пришло тебе в голову; маттах – у меня; твам - ты; ауттанападе - сын Уттанапады; авишанкитах - без стеснения; варам - благословение; вара-архах - заслужил; амбуджа - цветок лотоса; набха - чей пупок; падайох - Его стоп; анантарам - постоянно; твам - тебе; вайам - мы; анга - Дхрува; шушрума - слышали.
О сын Уттанапады, мы знаем, что некогда Господь, из чьего пупа растет лотос жизни, низошел к тебе, и с тех пор ты принадлежишь Ему. Я готов исполнить любое твое желание, ибо знаю, что все твои помыслы связаны с Ним. Не стесняйся, проси у меня, чего пожелаешь. TЕКСT 8 маитрейа увача са раджа-раджена варайа чодито дхруво маха-бхагавато маха-матих харау са вавре 'чалитам смртим йайа таратй айатнена дуратйайам тамах
маитрейах увача - Mайтрея сказал; сах - он; раджа-раджена - царем царей; варайа - о благословении; чодитах - спрошенный; дхрувах - Дхрува; маха-бхагаватах - преданный; маха-матих - самый разумный; харау - Господа; сах - он; вавре - попросил; ачалитам - твердого; смртим - памятования; йайа - благодаря которому; тарати - пересекает; айатнена - без труда; дуратйайам - непреодолимое; тамах - невежество.
Mайтрея продолжал: В ответ на предложение Куверы Дхрува как истинно мудрый правитель попросил у владыки якшей даровать ему непоколебимую веру во Всевышнего и твердую память, дабы ни на мгновение не забывать о своем Господе, ибо кто помнит Господа, тому не страшна иллюзия.
TЕКСT 9 тасйа притена манаса там даттваидавидас татах пашйато 'нтардадхе со 'пи сва-пурам пратйападйата
тасйа - Дхрувой; притена - довольный; манаса - в таком умонастроении; там - это; даттва - дав; аидавидах - сын Идавиды; татах - затем; пашйатах - на глазах; антардадхе - исчез; сах - он; апи - даже; свапурам - свой город; пратйападйата - вернулся.
Сын Идавиды с радостью благословил его и удалился в свою обитель, и царь-победоносец вернулся в свой стольный город.
TЕКСT 10 атхайаджата йаджнешам кратубхир бхури-дакшинаих дравйа-крийа-деватанам карма карма-пхала-прадам
атха - затем; айаджата - поклонялся; йаджна-ишам - владыке жертвоприношений; кратубхих - жертвоприношениями; бхури - богатыми; дакшинаих - жертвами; дравйа-крийа-деватанам - использовались различные атрибуты; карма - цель; карма-пхала - результатами; прадам - награждает.
Во имя Всевышнего Дхрува совершил множество жертвоприношений. Предписываемые священными Ведами таинства предназначены для удовлетворения Вседержителя — ради Него приносятся все жертвы, и Он вознаграждает каждого жертвующего.
|