Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Tексt 10
найам марго хи садхунам хршикешанувартинам йад атманам параг грхйа пашувад бхута-ваишасам
на - никогда; айам - этот; маргах - путь; хи - определенно; садхунам - честных; хршикеша - Бога; анувартинам - по пути; йат - кого; атманам - свое " я"; парак - тело; грхйа - принявший; пашу-ват - как животные; бхута - существ; ваишасам - убивая.
Животное не различает добра и зла, но человек, тем более связавший свою жизнь со Всевышним, должен знать, что причинять боль другим — злодеяние. TЕКСT 11 сарва-бхутатма-бхавена бхутавасам харим бхаван арадхйапа дурарадхйам вишнос тат парамам падам
сарва-бхута – в каждом существе; атма - Сверхдушу; бхавена - думая; бхута - сущего; авасам - обитель; харим - Хари; бхаван - ты; арадхйа - поклоняясь; апа - достиг; дурарадхйам - трудно умилостивить; вишнох - Вишну; тат - то; парамам - высшее; падам - положение. Ты преуспел в недостижимом - Господь, последнее прибежище всех душ, милостиво призвал тебя в Свое царство.
TЕКСT 12 са твам харер анудхйатас тат-пумсам апи самматах катхам тв авадйам кртаван анушикшан сатам вратам
сах - тот; твам - ты; харех - Господь; анудхйатах - вспоминает; тат - Его; пумсам - преданными; апи - также; самматах - уважаемый; катхам - почему; ту - но; авадйам - отвратительный поступок; кртаван - совершил; анушикшан - подавая пример; сатам - благочестивых; вратам - обет.
Он даровал тебе убежище у Своих стоп и вечно помнит тебя. Ты уже введен в круг Его доверенных служителей, и потому твое поведение должно быть примером для смертных. Не пристало тебе своею жестокостью порочить имя слуги Божьего! TЕКСT 13 титикшайа карунайа маитрйа чакхила-джантушу саматвена ча сарватма бхагаван сампрасидати
титикшайа - терпением; карунайа - милосердием; маитрйа - дружбой; ча - также; акхила - в целом; джантушу - существам; саматвена - одинаково; ча - и; сарва-атма - Сверхдуша; бхагаван - Бог; сампрасидати - удовлетворение.
Господу угодно, когда слуга Его проявляет милосердие, терпение, дружелюбие и беспристрастие к ближнему.
TЕКСT 14 сампрасанне бхагавати пурушах пракртаир гунаих вимукто джива-нирмукто брахма нирванам рччхати
сампрасанне - угодил; бхагавати - Бога; пурушах - человек; пракртаих - природных; гунаих - свойств; вимуктах - освобожден; джива-нирмуктах – свободен от тонкого тела; брахма - безгранично; нирванам - блаженства; рччхати - достигает.
Кто умеет угодить Всевышнему, тот уже при жизни освобождается от оков грубой и тонкой плоти. Свободная от влияния внешней природы душа обретает блаженство.
|