Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
TЕКСT 51. джнанам аджната-таттвайа йо дадйат сат-патхе 'мртам
джнанам аджната-таттвайа йо дадйат сат-патхе 'мртам крпалор дина-натхасйа девас тасйанугрхнате джнанам - знание; аджната-таттвайа - не знает истины; йах - кто; дадйат - дает; сат-патхе - путь истины; амртам - бессмертие; крпалох - милость; дина-натхасйа – защиты страждущих; девах - бог; тасйа - его; анугрхнате - благословляю. В предании о Дхруве заключена сокровенная мудрость. Кто постиг ее, тот обрел бессмертие. Кто воистину милосерден к смертным, тот будет рассказывать им о царе Дхруве, и боги ниспошлют ему удачу и благоденствие. TЕКСT 52 идам майа те 'бхихитам курудваха дхрувасйа викхйата-вишуддха-карманах хитварбхаках криданакани матур грхам ча вишнум шаранам йо джагама
идам - это; майа - мной; те - тебе; абхихитам - сказанное; куру-удваха - величайший из Куру; дхрувасйа - Дхрувы; викхйата - знаменитого; вишуддха - чистые; карманах - чьи деяния; хитва - бросая; арбхаках - ребенок; криданакани - игрушки; матух - от матери; грхам - дома; ча - и; вишнум - к Вишну; шаранам - прибежищу; йах - тот, кто; джагама - отправился. Итак, дорогой друг, я поведал тебе об удивительной жизни героя, который еще в детстве отказался от материнской опеки и детских забав, чтобы найти прибежище у стоп Вседержителя. Да будет его поступок примером каждому, кто ищет Истину и Согласие.
ГЛАВА TРИНАДЦАTАЯ
Потомки Дхрувы
TЕКСT 1 сута увача нишамйа каушаравинопаварнитам дхрувасйа ваикунтха-пададхироханам прарудха-бхаво бхагаватй адхокшадже праштум пунас там видурах прачакраме
сутах увача - Сута сказал; нишамйа - выслушав; каушаравина - мудрецом Mайтреей; упаварнитам - описанное; дхрувасйа - Дхрувы; ваикунтха-пада - в обитель Вишну; адхироханам - вознесение; прарудха - усилилось; бхавах – любви; бхагавати - Бога; адхокшадже - недосягаем; праштум - спрашивать; пунах - вновь; там - Mайтрею; видурах - Видура; прачакраме - пытался.
Услышав о вознесении Дхрувы в вечную обитель, Видура ощутил неописуемую радость и попросил Майтрею продолжить свой рассказ.
TЕКСT 2 видура увача ке те прачетасо нама касйапатйани суврата касйанвавайе пракхйатах кутра ва сатрам асата
видурах увача - Видура спросил; ке - кем были; те - они; прачетасах - Прачеты; нама - по имени; касйа - чьи; апатйани - сыновья; су-врата - о Mайтрея, давший благие обеты; касйа - чьей; анвавайе - в семье; пракхйатах - знаменитое; кутра - где; ва - также; сатрам - жертвоприношение; асата - совершено.
Видура спросил: Мой добрый друг, кто такие Прачеты? Кому приходились они сыновьями и где предавались покаянию?
|