Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
TЕКСT 31. нара-девеха бхавато нагхам таван манак стхитам
садасас-патайа учух нара-девеха бхавато нагхам таван манак стхитам астй экам практанам агхам йад ихедрк твам апраджах
садасах-патайах учух - жрецы сказали; нара-дева – о царь; иха - в этой; бхаватах - у тебя; на - нет; агхам - греха; тават манак - ни малейшего; стхитам - находящийся; асти - есть; экам - один; практанам - в прошлой; агхам - грех; йат - из-за которого; иха - в этой жизни; идрк - такой; твам - ты; апраджах - без сына.
Жрецы отвечали: О государь, в нынешней жизни ты даже в мыслях не совершил ничего худого - твое прегрешение в прошлом. Потому вопреки твоим добродетелям ты до сих пор лишен наследника.
TЕКСT 32 татха садхайа бхадрам те атманам супраджам нрпа иштас те путра-камасйа путрам дасйати йаджна-бхук
татха - потому; садхайа - соверши жертвоприношение, чтобы обрести; бхадрам - счастье; те - тебе; атманам - твой собственный; су-праджам - достойный сын; нрпа - о царь; иштах - которому поклоняешься; те - ты; путра-камасйа - желая иметь сына; путрам - сына; дасйати - Он даст; йаджна-бхук - жертвоприношения.
Дабы осуществить свое желание, начни новое жертвоприношение, но на этот раз посвяти его Вишну, правообладателю всех жертв. Он ниспошлет тебе сына. TЕКСT 33 татха сва-бхагадхейани грахишйанти диваукасах йад ягья-пурушах сакшад апатйайа харир вртах
татха - после того, как; сва-бхага-дхейани - долю жертвоприношении; грахишйанти - примут; дива-окасах - боги; йат - поскольку; ягья-пурушах - плодами жертвоприношений; сакшат - непосредственно; апатйайа - дать сына; харих - Бог; вртах - приглашенный. Воистину все жертвы предназначены Ему. Если Вседержитель соблаговолит ответить твоей мольбе и примет твои подношения, то и боги низойдут к твоим дарам.
TЕКСT 34 тамс тан каман харир дадйад йан йан камайате джанах арадхито йатхаиваиша татха пумсам пхалодайах
тан тан - то; каман - желаемое; харих - Господь; дадйат - даст; йан йан - что бы ни; камайате - желал; джанах - человек; арадхитах - поклоняются; йатха - как; эва - безусловно; эшах - Господь; татха - аналогично; пумсам - людей; пхала-удайах - результат. Кто посвящает жертву и плоды труда Высшему Хозяину, тот обретет все желаемое.
TЕКСT 35 ити вйавасита випрас тасйа раджнах праджатайе пуродашам ниравапан шипи-виштайа вишнаве
ити - так; вйаваситах - решив; випрах - брахманы; тасйа - его; раджнах - царя; праджатайе - чтобы родился сын; пуродашам - что необходимо для жертвоприношения; ниравапан - предложили; шипи-виштайа - Господу, пребывающему вжертвенном огне; вишнаве - Господу Вишну. Итак, дабы помочь царю обрести наследника, жрецы провели еще одно жертвоприношение — на этот раз в честь Вишну, Единого Владыки мироздания, пребывающего в сердце жертвенного огня.
|