Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
TЕКСT 16. са те ма винашед вира праджанам кшема-лакшанах
са те ма винашед вира праджанам кшема-лакшанах йасмин винаште нрпатир аишварйад аварохати
сах – эта; те - тобой; ма - не; винашет - да будет нарушена; вира - о герой; праджанам - людей; кшема-лакшанах - источник процветания; йасмин - который; винаште - уничтоженный; нрпатих - царь; аишварйат - с высоты своего положения; аварохати - падает.
Потому, о великий герой, не препятствуй набожности своих подданных, не убивай в них богопочитание. Ведь если народ потеряет Бога, он восстанет и против тебя, и тогда ты лишишься и богатства, и власти. TЕКСT 17 раджанн асадхв-аматйебхйаш чорадибхйах праджа нрпах ракшан йатха балим грхнанн иха претйа ча модате
раджан - о царь; асадху - от безнравственных; аматйебхйах - чиновников; чора-адибхйах - от воров и грабителей; праджах - людей; нрпах - царь; ракшан - защищающий; йатха - как; балим - налоги; грхнан - взимающий; иха - в этой жизни; претйа – после смерти; ча - также; модате - наслаждается. Правитель, защищающий народ от воров и произвола вельмож, в награду имеет право взимать налоги. Заступник подданных пользуется любовью и уважением при жизни и попадает в рай после смерти.
TЕКСT 18 йасйа раштре пуре чаива бхагаван йаджна-пурушах иджйате свена дхармена джанаир варнашраманвитаих
йасйа - которого; раштре - в государстве; пуре – в городах; ча - и; эва - безусловно; бхагаван - Бог; йаджна-пурушах – во имя кого совершаются жертвы; иджйате - является почитаемым; свена - своими; дхармена - действиями; джанаих - людьми; варна-ашрама - восьми укладов; анвитаих - которые следуют.
Истинный царь – тот, в чьем царстве чтут власть Всевышнего, чей народ исполняет уставы сословий и укладов – варн и ашрамов.
TЕКСT 19 тасйа раджно маха-бхага бхагаван бхута-бхаванах паритушйати вишватма тиштхато ниджа-шасане
тасйа - с ним; раджнах - царь; маха-бхага - великодушный; бхагаван - Бог; бхута-бхаванах - источник космоса; паритушйати - удовлетворен; вишва-атма – Душа вселенной; тиштхатах - расположенный; ниджа-шасане - в его правлении. Если правитель поощряет в подданных богопочитание и правит как наместник Всевышнего, вселенской Души, царствие его будет безоблачным.
TЕКСT 20 тасмимс туште ким апрапйам джагатам ишварешваре локах сапала хй этасмаи харанти балим адртах
тасмин - когда Он; туште - удовлетворен; ким - что; апрапйам - недостижимого; джагатам - вселенной; ишвара-ишваре - владыка владык; локах - обитатели планет; са-палах - правящими богами; хи - поэтому; этасмаи - Ему; харанти - предлагают; балим - жертвенные дары; адртах - срадостью.
Всевышнему поклоняются даже бессмертные боги, вершащие дела мира. Для того, кто сумел угодить Вседержителю, нет ничего невозможного.
|