Студопедия

Главная страница Случайная страница

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Tексt 29






маитрейа увача

иттхам випарйайа-матих папийан утпатхам гатах

анунийаманас тад-йачнам на чакре бхрашта-мангалах

 

маитрейах увача - Mайтрея сказал; иттхам - итак; випарйайа-матих - утратил разум; папийан - грешник; ут-патхам - с истинного пути; гатах - сошедший; анунийаманах - к которому обратились с почтением; тат-йачнам - просьба мудрецов; на - не; чакре - принял; бхрашта - лишившийся; мангалах - благ.

 

Mайтрея сказал: Едва безумец и богохульник произнес эти слова, его судьба решилась. Отказав богослужителям в их смиренной просьбе, царь обрек себя на скорую смерть.

 

 

TЕКСT 30

ити те 'сат-кртас тена двиджах пандита-манина

бхагнайам бхавйа-йачнайам тасмаи видура чукрудхух

 

ити - таким образом; те - все мудрецы; асат-кртах - оскорбленные; тена - царем; двиджах - брахманы; пандита-манина - считая себя очень ученым; бхагнайам - будучи отвергнутыми; бхавйа - благочестивые; йачнайам - просьбы; тасмаи - на него; видура - о Видура; чукрудхух - разгневались.

Государю не следовало поучать священников, кому и как молиться. Оскорбленные подобной дерзостью, они обрушили на него гнев проклятий.

 

TЕКСT 31

ханйатам ханйатам эша папах пракрти-дарунах

дживан джагад асав ашу куруте бхасмасад дхрувам

 

ханйатам - смерть; ханйатам - смерть ему; эшах – этот; папах - воплощение греха; пракрти - по природе; дарунах - жестокий; дживан - живущий; джагат - мир; асау - он; ашу - скоро; куруте - обратит; бхасмасат - в пепел; дхрувам - без сомнения.

 

Смерть ему! Смерть! - воскликнули брахманы в один голос. - Свет еще не видывал столь глупого самовлюбленного правителя. Ему не место среди живущих, иначе земле грозит гибель.

 

 

TЕКСT 32

найам архатй асад-вртто нарадева-варасанам

йо 'дхийаджна-патим вишнум вининдатй анапатрапах

 

на - не; айам - этот человек; архати - достоин; асатврттах - погрязший в грехе; нара-дева - царя, кто бог на земле; вара-асанам - царский трон; йах - тот, кто; адхийаджна-патим - владыка всех жертвоприношений; вишнум - Господа Вишну; вининдати - оскорбляет; анапатрапах - бесстыдный.

Что может быть кощунственнее, чем мнить себя Богом! Богохульники не должны править людьми.

TЕКСT 33

ко ваинам паричакшита венам экам рте 'шубхам

прапта идршам аишварйам йад-ануграха-бхаджанах

 

 

ках - кто; ва - поистине; энам - Господа; паричакшита – мог оскорбить; венам - Вены; экам - одного; рте - кроме; ашубхам - порочного; праптах - обретя; идршам - подобное; аишварйам - богатство; йат - чьей; ануграха - милостью; бхаджанах - получив.

Царь вершит власть от имени Бога, и властью своею он обязан Богу. Правителя, что забывает об этом, ждет гибель и бесславие.

 

 


Поделиться с друзьями:

mylektsii.su - Мои Лекции - 2015-2024 год. (0.01 сек.)Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав Пожаловаться на материал