Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
TЕКСT 21. ставакамс тан абхипретйа пртхур ваинйах пратапаван
ставакамс тан абхипретйа пртхур ваинйах пратапаван мегха-нирхрадайа вача прахасанн идам абравит
ставакан - возносящих; тан - этих; абхипретйа - взирая; пртхух - Притху; ваинйах - сын Вены; пратапа-ван - могущественный; мегха-нирхрадайа - низким, как раскаты грома; вача - голосом; прахасан – сулыбкой; идам - это; абравит - сказал. В ответ на славословия добродетельный сын Вены улыбнулся и низким точно раскаты грома голосом молвил.
TЕКСT 22 пртхур увача бхох сута хе магадха саумйа вандиП локе 'дхунаспашта-гунасйа ме сйат ким ашрайо ме става эша йоджйатам ма майй абхуван витатха гиро вах
пртхух увача - Притху сказал; бхох сута - о сута; хе магадха - о магадха; саумйа - благородный; вандин - возносящий молитвы; локе - в мире; адхуна - еще; аспашта - не проявившиеся; гунасйа - качества; ме - меня; сйат - можетбыть; ким - зачем; ашрайах - прибежище; ме - меня; ставах - прославление; эшах - это; йоджйатам - можно отнести; ма - никогда; майи - ко мне; абхуван - были бы; витатхах - напрасны; гирах - слова; вах - ваши. Притху сказал: О благородные певцы! Я вовсе не обладаю качествами, кои вы приписываете мне. Зачем же хвалить меня за несуществующие добродетели? Лучше поберегите красноречие для более достойных. TЕКСT 23 тасмат парокше 'смад-упашрутанй алам каришйатха стотрам апичйа-вачах сатй уттамашлока-гунануваде джугупситам на ставайанти сабхйах
тасмат - потому; парокше - со временем; асмат - моих; упашрутани - воспетых вами качествах; алам - достаточно; каришйатха - произнести; стотрам - хвалебные речи; апичйа-вачах - сладкоголосые; сати - подобающее; уттама-шлока - Бога; гуна - качеств; ануваде - обсуждение; джугупситам - негодяя; на - никогда не; ставайанти - восхваляют; сабхйах - благородные. Дождемся времени, когда похвалы ваши будут уместны, а пока славьте Господа Бога. Благоразумный не станет причислять божественных качеств смертному. Лесть приятна глупцу, но оскорбляет человека здравомыслящего.
TЕКСT 24 махад-гунан атмани картум ишах ках ставакаих ставайате 'сато 'пи те 'сйабхавишйанн ити випралабдхо джанавахасам куматир на веда
махат - возвышенные; гунан - качества; атмани - в себе самом; картум - проявить; ишах - способен; ках - кто; ставакаих - почитателей; ставайате - побуждает превозносить; асатах - несуществующие; апи - хотя; те - они; асйа - его; абхавишйан - должны быть; ити - так; випралабдхах - обманутый; джана - людей; авахасам - оскорбление; куматих - глупец; на - не; веда - знает. Прославляя кого-либо за способность проявить добродетели в будущем, вы на самом деле обижаете его, ибо указываете на отсутствие этих добродетелей.
|