Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Tексt 11
дурасадо дурвишаха асанно 'пи видурават наивабхибхавитум шакйо венаранй-уттхито 'налах
дурасадах - недоступный; дурвишахах - невыносимый; асаннах - будучи достигнут; апи - хотя; видура-ват - словно вдали; на - никогда не; эва - несомненно; абхибхавитум - одолеть; шакйах - могучий; вена - из царя Вены; арани - дерево, с помощьюкоторого добывают огонь; уттхитах - возникший; аналах - огонь.
Святой Притху восстал из тела нечестивого Вены словно пламя из дерева, и, как к пылающему огню, ни один враг не сможет подступиться к нашему государю. Никому и никогда не удастся одолеть царя Притху.
TЕКСT 12 антар бахиш ча бхутанам пашйан кармани чаранаих удасина ивадхйакшо вайур атмева дехинам
антах - изнутри; бахих - извне; ча - и; бхутанам - существ; пашйан - видящий; кармани - деяния; чаранаих - соглядатаев; удасинах - безучастный; ива - как; адхйакшах - свидетель; вайух - воздух; атма - сила; ива - как; дехинам - тварей.
Он будет знать о деяниях подданных и об их помыслах, но никто не распознает его осведомителей. Царь будет для подданных, что жизненный воздух для тела. TЕКСT 13 надандйам дандайатй эша сутам атма-двишам апи дандайатй атмаджам апи дандйам дхарма-патхе стхитах
на - не; адандйам - не подлежащего наказанию; дандайати - наказывает; эшах - этот царь; сутам - сына; атма-двишам – своих врагов; апи - даже; дандайати - наказывает; атма-джам – своего собственного сына; апи - даже; дандйам - подлежащего наказанию; дхарма-патхе - путь благочестия; стхитах - вставший. Государь не накажет провинившегося сына своего врага, если тот раскаялся, но собственный отпрыск, совершив преступление, не избежит расплаты.
TЕКСT 14 асйапратихатам чакрам пртхор аманасачалат вартате бхагаван арко йават тапати го-ганаих
асйа - этого царя; апратихатам - не знающий преград; чакрам - границы влияния; пртхох - царя Притху; а-манаса-ачалат - до горы Mанаса; вартате - остается; бхагаван - самым могущественным; арках - бог Солнца; йават - подобно тому, как; тапати - освещает; го-ганаих - лучами. Как Солнце присутствует в каждом уголке Земли, так власть царя распространится на все земли от юга до севера и останется прочной и незыблемой до самой его кончины.
TЕКСT 15 ранджайишйати йал локам айам атма-вичештитаих атхамум аху раджанам мано-ранджанакаих праджах
ранджайишйати - удовлетворит; йат - поскольку; локам – весь мир; айам - этот; атма - своими; вичештитаих - деяниями; атха - поэтому; амум - его; ахух - признают; раджанам - повелителем; манах-ранджанакаих - радующий ум; праджах - подданные.
Подданные будут неизменно довольны правлением государя и с радостью признают его своим повелителем.
|