Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Tексt 9
маитрейа увача йадабхишиктах пртхур анга випраир амантрито джанатайаш ча палах праджа ниранне кшити-прштха этйа кшут-кшама-дехах патим абхйавочан
маитрейах увача - Mайтрея сказал; йада - когда; абхишиктах - возведен; пртхух - Притху; анга - Видура; випраих - брахманами; амантритах - провозглашен; джанатайах - людей; ча - и; палах - защитник; праджах - подданные; ниранне - без зерна; кшити-прштхе - поверхности земли; этйа - подошли; кшут - голода; кшама - истощены; дехах - тела; патим - защита; абхйавочан - обратились.
Mайтрея сказал: В те времена, когда ученые мужи возвели на царский престол Притху, провозгласив его защитником всех тварей, Земля не родила зерна. Истощенный голодом народ пришел к новому государю со своим горем. TЕКСTЫ 10-11 вайам раджан джатхаренабхитапта йатхагнина котара-стхена вркшах твам адйа йатах шаранам шаранйам йах садхито вртти-карах патир нах
тан но бхаван ихату ратаве 'ннам кшудхардитанам нарадева-дева йаван на нанкшйамаха уджджхиторджа варта-патис твам кила лока-палах
вайам - мы; раджан - царь; джатхарена - огнем голода; абхитаптах - измучены; йатха - как; агнина - огнем; котара-стхена - в дупле; вркшах - деревья; твам - тебе; адйа - сегодня; йатах - пришли; шаранам - прибежище; шаранйам - прибежищем; йах - который; садхитах - назначен; вртти-карах - дающий работу; патих - повелитель; нах - наш; тат - поэтому; нах - нас; бхаван – Ваше величество; ихату - пожалуйста, постарайся; ратаве - дать; аннам - пищу; кшудха - от голода; ардитанам - страдающим; нарадева-дева - повелитель царей; йават на - иначе; нанкшйамахе - мы погибнем; уджджхита - лишенные; урджах - пищи; варта - предписанные обязанности; патих - дающий; твам - ты; кила - на самом деле; лока-палах - защитник народа.
О могучий владыка, - взмолились люди, - как высыхает дерево, в дупле которого разведен костер, так и мы иссохли от голода. Ты - наш новый хозяин и покровитель, потому долг твой - позаботиться о нашем пропитании и благополучии. Мудрецы говорят, что властью наделил тебя Царь царствующих, потому мы пришли к тебе просить о помощи. Если Земля по-прежнему будет бесплодна, нам грозит голодная смерть.
TЕКСT 12 маитрейа увача пртхух праджанам карунам нишамйа паридевитам диргхам дадхйау курушрештха нимиттам со 'нвападйата
маитрейах увача - Mайтрея сказал; пртхух - Притху; праджанам - людей; карунам - бедствие; нишамйа - слыша; паридевитам - стенания; диргхам - долго; дадхйау - обдумывал; куру-шрештха - Видура; нимиттам - причину; сах - он; анвападйата - нашел. Майтрея сказал: О достойный сын Куру, выслушав жалобу подданных, царь погрузился в долгие раздумья и, когда понял причину несчастий, поразивших его страну, решил действовать незамедлительно.
|