Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Tексt 38
са твам вимршйасйа бхавам праджапате санкалпанам вишва-срджам пипипрхи аиндрим ча майам упадхарма-матарам прачанда-пакханда-патхам прабхо джахи
сах - он; твам - ты; вимршйа - учитывая; асйа - мира; бхавам - бытие; праджа-пате - защитник; санкалпанам - желание; вишва-срджам - прародителей; пипипрхи - скорей исполни; аиндрим - царем небес; ча - также; майам - иллюзию; упадхарма – ложный долг; матарам - мать; прачанда - опасный; пакханда-патхам - путь греха; прабхо - о Господь; джахи - пожалуйста, одолей. О покровитель Земли, не лишай жизни царя небес за воровство, но осуди его за то, что воровал он, облачившись в одежды святого.
TЕКСT 39 маитрейа увача иттхам са лока-гуруна самадишто вишампатих татха ча кртва ватсалйам магхонапи ча сандадхе
маитрейах увача - Mайтрея сказал; иттхам - так; сах - царь; лока-гуруна - учителя всех живущих; самадиштах - получив наставления; вишам-патих - царь, повелитель человечества; татха - так; ча - и; кртва - сделав; ватсалйам - любовь; магхона - с Индрой; апи - даже; ча - также; сандадхе - заключил мир.
Mайтрея сказал: Выслушав назидание от учителя учителей, Притху не стал совершать сотое жертвоприношение и заключил мир с небесным царем.
TЕКСT 40 критавабхритха-снанайа притхаве бхури-кармане варан дадус те варада йе тад-бархиши тарпитах
крта - совершив; авабхртха-снанайа – омовение; пртхаве - Притху; бхури-кармане - благодеяниями; варан - благословения; дадух - дали; те - все они; вара-дах - дающие благословения; йе - кто; тат-бархиши - совершением подобной; тарпитах - довольны.
Завершая обряд, повелитель Земли, как заведено, омылся в священных водах и принял благословения богов.
TЕКСT 41 випрах сатйашишас туштах шраддхайа лабдха-дакшинах ашишо йуйуджух кшаттар ади-раджайа сат-кртах
випрах - брахманы; сатйа - искренние; ашишах - благо; туштах - довольны; шраддхайа - с почтением; лабдха-дакшинах - принявшие вознаграждение; ашишах - благословения; йуйуджух - дали; кшаттах - Видура; адираджайа - первому царю; сат-кртах - прославленному. Затем он щедро одарил жрецов золотом, землями и коровами, они же, довольные великодушием властителя, благословили его.
TЕКСT 42 твайахута маха-бахо сарва эва самагатах пуджита дана-манабхйам питр-деварши-манавах
твайа - тобой; ахутах - приглашены; маха-бахо - сильнорукий; сарве - все; эва - безусловно; самагатах - собравшиеся; пуджитах - удовлетворен; дана - дарами; манабхйам - почестями; питр - предки; дева - боги; рши - мудрецы; манавах - люди.
О всемогущий царь, - говорили они, - самые разные существа, боги и небожители, мудрецы и обыкновенные люди, все собрались здесь, чтобы принять участие в великом таинстве, и каждый остался доволен твоим даром. Отныне слава твоя пребудет в веках.
ГЛАВА ДВАДЦАTАЯ
|