Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Господь примиряет Притху и Индру
TЕКСT 1 маитрейа увача бхагаван апи ваикунтхах сакам магхавата вибхух йаджнаир йаджна-патис тушто йаджна-бхук там абхашата
маитрейах увача - Mайтрея продолжал; бхагаван - Бог; апи - также; ваикунтхах - Господь; сакам - вместе; магхавата – с Индрой; вибхух - Господь; йаджнаих - жертв; йаджна-патих - владыка жертвоприношений; туштах - удовлетворенный; йаджна-бхук – правообладатель жертв; там - царю Притху; абхашата - сказал.
Mайтрея сказал: Призвав к себе Индру, Всевышний обратился к земному царю, совершившему девяносто девять жертвоприношений в Его честь.
TЕКСT 2 шри-бхагаван увача эша те 'каршид бхангам хайа-медха-шатасйа ха кшамапайата атманам амушйа кшантум архаси
шри-бхагаван увача - Господь сказал; эшах - этот; те - тобой; акаршит - совершаемого; бхангам - помеха; хайа - коня; медха - жертвоприношения; шатасйа - сотого; ха - поистине; кшамапайатах - просит прощения; атманам - тебя; амушйа - его; кшантум - простить; архаси - должен.
Всевышний сказал: О великий государь, небесный царь, который помешал тебе принести сотую жертву, сейчас здесь, чтобы просить у тебя прощения. Будь снисходителен к нему.
TЕКСT 3 судхийах садхаво локе нарадева нароттамах набхидрухйанти бхутебхйо йархи натма калеварам
су-дхийах - разумные; садхавах - на благо других; локе - в мире; нара-дева - царь; нара-уттамах - лучшие из людей; на абхидрухйанти - нет злобы; бхутебхйах - к живым существам; йархи - потому что; на - никогда не; атма - душа; калеварам - тело.
Лучший из людей тот, кто трудится на благо других. Мудрый не питает вражды к ближнему, ибо различает душу и телесную оболочку.
TЕКСT 4 пуруша йади мухйанти твадрша дева-майайа шрама эва парам джато диргхайа врддха-севайа
пурушах - люди; йади - если; мухйанти - сбиты с толку; твадршах - как ты; дева - Бога; майайа - энергией; шрамах - усилие; эва - несомненно; парам - только; джатах - порожденное; диргхайа - долго; врддха-севайа - служа старшим. Кто, следуя твоему примеру, чтит наставления древних, тот постигает вечную Истину. Но стоит ему поддаться низменной мстительности, он непременно падет жертвой наваждения.
TЕКСT 5 атах кайам имам видван авидйа-кама-кармабхих арабдха ити наивасмин пратибуддхо 'нушаджджате
атах - потому; кайам - тело; имам - это; видван - знание; авидйа - неведение; кама - желания; карма-бхих - деяния; арабдхах - создано; ити - так; на - не; эва - безусловно; асмин - этому; пратибуддхах - имеет знание; анушаджджате - привязан.
Кто понимает, что плоть порождена самообманом, стяжательством и жаждой деятельности, тот избавляется от привязанности к телу и его принадлежностям.
|