Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
TЕКСT 11. чараменашвамедхена йаджамане йаджуш-патим
чараменашвамедхена йаджамане йаджуш-патим ваинйе йаджна-пашум спардханн аповаха тирохитах
чарамена - последним; ашва-медхена - жертвы коня; йаджамане - жертвоприношение; йаджух-патим – владыки жертв; ваинйе - сын Вены; йаджна-пашум - животное длязаклания; спардхан - завидуя; аповаха - похитил; тирохитах - невидимым. Когда государь приготовился заклать последнего, сотого коня, завистливый индра, сделавшись невидимым для обычных смертных, похитил жертвенное животное и воспарил в небеса.
TЕКСT 12 там атрир бхагаван аикшат твараманам вихайаса амуктам ива пакхандам йо 'дхарме дхарма-вибхрамах
там - его; атрих - Атри; бхагаван - могущественный; аикшат - видел; твараманам - мчащегося; вихайаса - в космосе; амуктам ива - как отреченный; пакхандам - самозванца; йах - кто; адхарме – безбожии; дхарма - религию; вибхрамах - по ошибке видит. Мудрец Атри легко распознал властолюбца в одеждах странствующего отшельника, как просветленные узнают безбожие, рядящееся в платье набожности.
TЕКСT 13 атрина чодито хантум пртху-путро маха-ратхах анвадхавата санкруддхас тиштха тиштхети чабравит
атрина - Атри; чодитах - воодушевленный; хантум - убить; пртху-путрах - сын Притху; махаратхах - герой; анвадхавата - бросился за; санкруддхах - в гневе; тиштха тиштха - стой, стой; ити - так; ча - также; абравит - кричал.
Возмущенный коварством небесного царя, сын Притху с криком " Стой! Стой! " пустился в погоню за вором, обнажив свой меч.
TЕКСT 14 там тадршакртим викшйа мене дхармам шариринам джатилам бхасманаччханнам тасмаи банам на мунчати
там - его; тадрша-акртим - в одеянии; викшйа - увидев; мене - выводу; дхармам - долг; шариринам - воплощенную; джатилам - с завязанными пучком; бхасмана - пеплом; аччханнам - обсыпанного; тасмаи - в него; банам - стрелу; на - не; мунчати - выпустил.
Притворившись лесным отшельником, индра собрал волосы в узел и осыпал свое тело пеплом, потому, настигнув мнимого святого, преследователь не посмел умертвить его.
TЕКСT 15 вадхан ниврттам там бхуйо хантаве 'трир ачодайат джахи йаджна-ханам тата махендрам вибудхадхамам
вадхат - убивать; ниврттам - не стал; там - сына; бхуйах - снова; хантаве - чтобы убить; атрих - Атри; ачодайат - призвал; джахи - убей; йаджна-ханам - помешавшего ягье; тата - сын мой; маха-индрам - Индру; вибудха-адхамам - последнего из богов. Когда царевич вернулся во дворец, мудрый Атри велел ему возобновить погоню и убить самозванца, ибо противнику жертвоприношений, в какие бы одежды он не рядился, нет места среди живущих, тем более, среди небожителей.
|