Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
TЕКСT 16. эвам ваинйа-сутах проктас твараманам вихайаса
эвам ваинйа-сутах проктас твараманам вихайаса анвадравад абхикруддхо раванам грдхра-рад ива
эвам - так; ваинйа-сутах - сын царя; проктах – получив указание; твараманам - убегающего; вихайаса - в небе; анвадрават - преследовал; абхикруддхах - в гневе; раванам - Равану; грдхра-рат – царьстервятников; ива - как. И внук Вены снова пустился вслед за обидчиком. В гневе своем он был подобен стервятнику Джатаю, что преследовал вероломного Равану – похитителя Ситы.
TЕКСT 17 со 'швам рупам ча тад дхитва тасма антархитах сварат вирах сва-пашум адайа питур йаджнам упейиван
сах - он; ашвам - коня; рупам - одеяние; ча - и; тат - то; хитва - оставив; тасмаи - для него; антархитах - исчез; сва-рат - Индра; вирах - герой; сва-пашум - свое животное; адайа - забрав; питух - отца; йаджнам – жертвы; упейиван - вернулся.
Индра понял, что на этот раз ему не уйти от возмездия, и, сбросив с себя накидку отшельника, бесследно исчез. Заполучив обратно свое жертвенное животное, Притху распорядился приступить к последнему таинству.
TЕКСT 18 тат тасйа чадбхутам карма вичакшйа парамаршайах намадхейам дадус тасмаи виджиташва ити прабхо
тат - этого; тасйа - его; ча - также; адбхутам - чудесно; карма - деяния; вичакшйа - свидетели; парама-ршайах - великие мудрецы; намадхейам - имя; дадух - дали; тасмаи - ему; виджита-ашвах - отвоевавший коня; ити – таким образом; прабхо - о господин.
За то, что сын земного царя отважился поднять оружие на царя небес, мудрецы нарекли героя Виджиташвой – отвоевавшим священного коня.
TЕКСT 19 упасрджйа тамас тиврам джахарашвам пунар харих чашала-йупаташ чханно хиранйа-рашанам вибхух
упасрджйа - напустив; тамах - тьму; тиврам - непроглядную; джахара - похитил; ашвам - коня; пунах - снова; харих - Индра; чашала-йупатах - приспособления для заклания; чханнах - тайно; хиранйа-рашанам – прикован золотой цепью; вибхух - могучий. Однако небесный царь не оставил коварных мыслей. С помощью чудодейственных сил он погрузил жертвенную площадь во мрак и под покровом темноты похитил коня, прикованного золотой цепью к столбу возле места для заклания.
TЕКСT 20 атрих сандаршайам аса твараманам вихайаса капала-кхатванга-дхарам виро наинам абадхата
атрих - великий мудрец Атри; сандаршайам аса - указал; твараманам - поспешно убегавшего; вихайаса - в небе; капала-кхатванга - посох с черепом на конце; дхарам - несущего; вирах - герой; на - не; энам - этого; абадхата - убил. Атри вновь указал на Индру, который на этот раз в облике нагого отшельника с посохом, увенчанным черепом, уносился ввысь, увлекая за собой жертвенное животное. Царевич и на этот раз не посмел поднять руку на святого.
|