Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
TЕКСT 33. тат твам куру майадиштам апраматтах праджапате
тат твам куру майадиштам апраматтах праджапате мад-адеша-каро локах сарватрапноти шобханам
тат - потому; твам - ты; куру - делай; майа - Mной; адиштам - приказ; апраматтах - не сходя с пути; праджа-пате - повелитель; мат - Mое; адеша-карах - выполняет наказ; локах – человек; сарватра - всюду; апноти - достигает; шобханам – удачиво всем.
О благородный покровитель подданных, отныне и впредь царствуй над людьми, и да будет на то Моя воля. Кто живет согласно Моему закону, тому всегда и во всем сопутствует Удача.
TЕКСT 34 маитрейа увача ити ваинйасйа раджаршех пратинандйартхавад вачах пуджито 'нугрхитваинам гантум чакре 'чйуто матим
маитрейах увача - Mайтрея говорил; ити - так; ваинйасйа - сына Вены; раджа-ршех - святого царя; пратинандйа - по достоинству оценив; артха-ват вачах - молитвы; пуджитах - поклонялся; анугрхитва - благословив; энам - царя Притху; гантум - покинуть; чакре - принял; ачйутах - непогрешимый; матим - решение.
Mайтрея сказал: Господь принял молитвы мудрого Притху и благословил его. Затем царь оказал Всевышнему подобающие почести, и Высший Владыка взошел на спину царь-птицы Гаруды.
TЕКСTЫ 35-36 деварши-питр-гандхарва сиддха-чарана-паннагах киннарапсарасо мартйах кхага бхутанй анекашах
йаджнешвара-дхийа раджна ваг-виттанджали-бхактитах сабхаджита йайух сарве ваикунтханугатас татах
дева - боги; рши - мудрецы; питр – пращуры; гандхарва - ангелы; сиддха - могущественные пророки; чарана - чародеи; паннагах - змеи; киннара - кентавры; апсарасах - райские девы; мартйах – люди; кхагах - птицы; бхутани - существа; анекашах - многие; йаджна-ишвара-дхийа - совершенным разумом; раджна - царем; вак - речами; витта - богатство; анджали - сложив ладони; бхактитах - подобает; сабхаджитах - почтение; йайух - ушли; сарве - все; ваикунтха – Бога; анугатах - спутники; татах - оттуда. Великий государь выразил также почтение богам, мудрецам, прародителям, небесным певцам и танцовщицам, волхвам и чародеям, многоглавым змеям, ангелам, людям и птицам, - всем, кто присутствовал при таинстве. Молитвенно сложив ладони, он почтил их всех, равно как и Господа Бога с Его приближенными. Довольные учтивыми речами и драгоценными подарками государя, собравшиеся покинули жертвенную площадь.
TЕКСT 37 бхагаван апи раджаршех сопадхйайасйа чачйутах харанн ива мано 'мушйа сва-дхама пратйападйата
бхагаван - Бог; апи – также; раджа-ршех - святого царя; са-упадхйайасйа - вместе со жрецами; ча - и; ачйутах - непогрешимый Господь; харан - покорив; ива - поистине; манах - ум; амушйа - его; сва-дхама - Свою обитель; пратйападйата - вернулся.
|