Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Tексt 23
пашувад йаванаир эша нийаманах свакам кшайам анвадраванн анупатхах шочанто бхршам атурах
пашу-ват - как животное; йаванаих - варвары; эшах – его; нийаманах - уведенный; свакам - их; кшайам - обитель; анвадраван - последовали; анупатхах - сопровождающие лица; шочантах - скорбя; бхршам - очень; атурах - огорчился. Слуги Смерти связали царя, как животное, и поволокли к своему господину. Государева челядь разделила судьбу своего хозяина.
TЕКСT 24 пурим вихайопагата упаруддхо бхуджангамах йада там эвану пури виширна пракртим гата
пурим - город; вихайа - оставив; упагатах - вышел; упаруддхах - арестован; бхуджангамах - змей; йада - когда; там - его; эва - несомненно; ану - вслед; пури - город; виширна - разрушили; пракртим - в материю; гата - превратили. За ними обреченно последовал и пятиглавый змей, последний защитник города. И когда город удовольствий опустел, воинство Смерти стерло его с лица земли, обратив в прах.
TЕКСT 25 викршйаманах прасабхам йаванена балийаса навиндат тамасавиштах сакхайам сухрдам пурах
викршйаманах - которого тащил; прасабхам - с силой; йаванена - варвары; балийаса - необыкновенно могущественный; на авиндат - не мог вспомнить; тамаса - тьмой невежества; авиштах - покрытый; сакхайам - своего друга; сухрдам - всегда желающегоему добра; пурах - с самого начала. Несчастный Пуранджана, спутанный удавкой и влекомый всесильным слугой смерти прочь из города, даже тогда не призвал на помощь своего давнего друга Авигьяту.
TЕКСT 26 там йаджна-пашаво 'нена самджнапта йе 'дайалуна кутхараиш чиччхидух круддхах смаранто 'мивам асйа тат
там - его; йаджна-пашавах - жертвенные животные; анена - им; самджнаптах - убитые; йе - те; адайалуна – жестоким; кутхараих - топоры; чиччхидух - рвали на куски; круддхах - в великом гневе; смарантах - помня; амивам - о грехах; асйа - его; тат - то. При жизни жадный до удовольствий царь умертвил тысячи невинных животных, и теперь, когда они пронзали его острыми рогами и клыками, ему казалось, его режут на куски затупленными секирами.
TЕКСT 27 ананта-паре тамаси магно нашта-смртих самах шашватир анубхуйартим прамада-санга-душитах
ананта-паре - безгранично; тамаси - во тьму; магнах - погружен; нашта-смртих - лишен разума; самах - много лет; шашватих - вечно; анубхуйа - испытывая; артим - страдания; прамада - женщины; санга - общение; душитах - осквернен.
В любовных утехах живое существо лишается памяти и погружается во тьму гордыни и самообмана, где его преследуют бесконечные страдания.
|