Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
TЕКСT 28. майа нирупитас тубхйам патир атма-самадхина
майа нирупитас тубхйам патир атма-самадхина набхинандати локо 'йам твам абхадрам асамматам
майа - мной; нирупитах - определен; тубхйам - для тебя; патих - муж; атма - ума; самадхина - после размышлений; на - никогда не; абхинандати - приветствуют; локах - люди; айам - эти; твам - тебя; абхадрам - приносящую несчастье; асамматам - отвергаемую.
О мудрая дева, - наконец молвил он, - я не возьму тебя в жены, ибо всем известно, что ты приносишь одни несчастья. Даже я, могущественный Страх, боюсь видеться с тобою.
TЕКСT 29 твам авйакта-гатир бхункшва локам карма-винирмитам йа хи ме пртана-йукта праджа-нашам пранешйаси
твам - ты; авйакта-гатих - незаметно; бхункшва - наслаждаются; локам - этим миром; карма-винирмитам - создан деятельностью; йа - тот, кто; хи - несомненно; ме - моих; пртана - воинов; йукта - с помощью; праджа-нашам - уничтожение; пранешйаси - без помех.
Ты подкрадываешься к смертным незаметно и отбираешь у них последние радости жизни. Если смерть не настигла несчастного в молодости, она призывает в помощь тебя. Я не буду тебе мужем, но поставлю тебя во главе своего войска.
TЕКСT 30 праджваро 'йам мама бхрата твам ча ме бхагини бхава чарамй убхабхйам локе 'сминн авйакто бхима-саиниках
праджварах - немощь; айам - этот; мама - мой; бхрата - брат; твам - ты; ча - и; ме - моей; бхагини - сестрой; бхава - станешь; чарами - ходить; убхабхйам - вас; локе - мире; асмин - этом; авйактах - невидим; бхима - грозен; саиниках – воин.
Ты будешь мне любезною сестрою, а в мужья тебе я дам своего младшего брата, имя коему Праджвара, немощь. Вместе вы будете несокрушимой невидимой силою, и никто и никогда не сможет противостоять нашему воинству.
ГЛАВА ДВАДЦАTЬ ВОСЬMАЯ
Пуранджана рождается женщиной
TЕКСT 1 нарада увача саиника бхайа-намно йе бархишман дишта-каринах праджвара-кала-канйабхйам вичерур аваним имам
нарадах увача - Нарада продолжал; саиниках - воины; бхайа-намнах - Бхаи; йе - кто; бархишман - Прачинабархи; дишта-каринах - подручные; праджвара - Праджварой; кала-канйабхйам - Калаканьей; вичерух - странствовал; аваним - земле; имам - этой.
Нарада сказал: Итак, грозный полководец Бхая отправился со своим войском в странствие по миру, сопровождаемый братом Праджварою и его супругою Джарою, дочерью Времени.
TЕКСT 2 та экада ту рабхаса пуранджана-пурим нрпа рурудхур бхаума-бхогадхйам джарат-паннага-палитам
те - они; экада - однажды; ту - тогда; рабхаса - стремительно; пуранджана-пурим - город Пуранджаны; нрпа - царь; рурудхух - окружили; бхаума-бхога-адхйам - чувственных удовольствий; джарат - старым; паннага - змеем; палитам - защищаем.
Когда воинство подступило к городу пяти наслаждений, пятиглавый змей встал на его защиту.
|