Главная страница
Случайная страница
КАТЕГОРИИ:
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
И конечно будьте культурны при раговоре по телефону!
Konnten Sie bitte langsamer sprechen — Пожалуйста, не могли бы вы говорить помедленнее? Entschuldigung, ich habe Sie nicht ganz verstanden — Простите, я не совсем Вас понял. Konnten Sie das bitte wiederholen — Пожалуйста, вы не могли бы повторить? Die Verbindung ist sehr schlecht — Очень плохая связь das Telefongesprach / der Anruf — телефонный разговор die Leitung ist besetzt / belegt — линия занята eine Nachricht hinterlassen — оставить сообщение zuruckrufen — перезвонить
| Hallo! Hier ist Helen — Привет! Это Хелен Helen Wagner, guten Tag! — Здравствуйте, это Хелен Вагнер! Wurden Sie mich bitte mit Herrn Ernst verbinden? — Вы не могли бы соединить меня с господином Эрнстом? Ich rufe an wegen... (+Genitiv) — Я звоню по поводу... Mit wem spreche ich? — С кем я разговариваю? Bleiben Sie bitte dran — Оставайтесь, пожалуйста, на линии (не вешайте трубку) Konnen Sie mich bitte zuruckrufen? — Перезвоните мне, пожалуйста. Ich rufe heute Nachmittag zuruck — Я перезвоню сегодня после обеда
| Wie ist deine / Ihre Telefonnummer? — Какой у тебя / Вас номер телефона? Meine Telefonnummer ist … — Мой номер телефона … Wie ist die Vorwahl von Sotschi? — Какой телефонный код Сочи? Entschuldigung, ich habe mich verwahlt — Извините, я ошибся номером
| Konnten Sie mir sagen, wann er wieder da ist? — Вы не могли бы мне сказать, когда он снова будет на месте? Mochten Sie eine Nachricht hinterlassen? — Вы хотели бы оставить сообщение? Vielen Dank fur Ihren Anruf! — Спасибо за Ваш звонок! Aufwiederhoren! — До свидания!
| Sprichworter (Пословицы и Поговорки)
После драки кулаками не машут.
| Guter Rat sind unnutz nach der Tat.
| На ошибках учатся.
| Durch Schaden wird man klug.
| Капля камень точит.
| Steter Tropfen hohlt den Stein.
| Услужливый дурак опаснее врага.
| Blinder Eifer schadet nur.
| Назвался груздем - полезай в кузов.
| Wer sich fur einen Ochsen ausgibt, der muss fur einen Ochsen ziehen.
| Честь дороже жизни.
| Ehre verloren, alles verloren.
| В каждом правеле есть исключения.
| Keine Regel ohne Ausnahme.
| Каждый ошибается.
| Irren ist menschlich.
| Исключение подтверждает правило.
| Ausnahmen bestatigen die Regel.
| Не смажешь - не поедешь.
| Wer gut sattelt, reitet gut.
| Не все коту масленица.
| Es ist nicht alle Tage Sonntag.
| Другие времена, другие нравы.
| Andere Zeiten, andere Sitten.
| Повторение - мать учения.
| Wiederholung ist die Mutter der Weisheit.
| Хороший опыт лучше поучений.
| Lehre ist viel, das Leben mehr.
| Век живи - век учись.
| Zum Lernen ist niemand zu alt.
| Setzen Sie die beide Teile der folgenden Sprichworter zusammen. Соедините две части вместе чтобы получилась пословица. (Работа со словарем)
| | Der Apfel fallt
| kommt auch ans Ziel.
| Wer nicht arbeitet,
| nicht weit vom Stamm.
| Wie die Saat,
| ist Geld.
| Zeit
| so die Ernte.
| Wer sachte fahrt,
| soll auch nicht essen.
| Der Mensch denkt
| fallt selbst hinein.
| Scherben
| rostet nicht.
| Wer anderen eine Grube grabt,
| bringen Gluck.
| Alte Liebe
| und Gott lenkt.
|
Данная страница нарушает авторские права?
|