Студопедия

Главная страница Случайная страница

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Привязанность, семья и брак






 

Поднимаемая в данной главе проблема не нова. В научной и особенно в художественной литературе к ней обращались неоднократно, при этом чаще всего делая акцент на анализе и критике бесправного положения женщины в старом, феодальном Китае, подчеркивая ее подневольное состояние при сватовстве и в дальнейшей жизни в семье своего «избранника». Мы постараемся приоткрыть завесу тайны личной жизни китайской женщины и там, где возможно, сравнить ее с образом жизни женщины, который принят в европейской цивилизации. Нас интересует также проблема сексуальной жизни китайской женщины в семье и в обществе и то, как рассматривают эти проблемы в традиционном и современном Китае, а также за его пределами. Сказанное вполне естественно приводит нас к анализу особенностей характера китайской женщины, ее взглядов на брак и представления о семейной жизни. Эта проблема в равной степени касается и китайских мужчин, однако в первую очередь нас будут интересовать психологические особенности китайской женщины.

Полагая, что в отдельных районах Китая могут существовать известные различия, было полезным узнать, что пишут по этому поводу китайские писатели и исследователи. Такие вопросы, как «идеал женской красоты», «свадьбы в старом Китае», «гетеры в Поднебесной», «тайны китайских наложниц», подробно рассмотрены в книге В. Н. Усова «Жены и наложницы Поднебесной» [62, с. 68–117]. Поэтому нас будет больше интересовать психологические особенности, лежащие в основе затрагиваемых проблем.

Одной из серьезных проблем в китайской семье является брак. Столь «важных событий» подобного рода в Китае не так много. В государственном масштабе, согласно историческому трактату «Цзо чжуань», ими считались ежегодные жертвоприношения и война. А на уровне семьи это, безусловно, свадьба и похороны. Таким образом, в церемониалах, связанных непосредственно с человеком, свадьба занимала и продолжает занимать важнейшее место. Она не только означает достижение человеком определенного возраста и его становление как личности, его способность создать новую семью, но говорит также и о том, что человек, получая известные, связанные с этим права, готов взять на себя и определенные обязанности или обязательства. Иначе говоря, свадьба подразумевает объединение двух полов, создание семьи, установление родственных связей между двумя семьями и, что, может быть, самое важное, продолжение рода. Вот почему факту женитьбы в Китае придается такое большое значение.

Существует еще одна проблема, которая по-китайски называется да нань да нюй «великовозрастные мужчины и женщины». Под ними подразумеваются лица, достигшие предельного возраста, когда, согласно традициям, следует заключать брак. В Древнем Китае таким возрастом для мужчины были 30 лет, для женщины соответственно 20 лет. В старину говорили, что если к 30 го дам не женился, то жениться уже нельзя, если к 40 не стал чиновником, то становиться им уже поздно. Ныне возрастные пределы выросли соответственно до 35 и 28, но сама проблема продолжает оставаться. При этом в современном Китае она уже носит социальный характер: родители волнуются, руководство про являет внимание, на месте работы задают вопросы, люди интересуются, даже правительство думает над тем, как эту проблему решать. Возникает вопрос: почему она давно перестала быть личной?

Причин много. Во-первых, взрослые дети не должны жить вместе с родителями и доставлять им хлопоты. Во-вторых, «приличным» молодым людям, если они не нашли себе пары, остается только «сексуальное голодание», поскольку внебрачные отношения порицаются обществом. В-третьих, на молодого человека, который по тем или иным причинам не женился, в обществе смотрят косо, так как считают, что он тем самым хочет показать свою исключительность, стремится каким-то образом выделиться и быть не таким, как все. А это значит выйти за рамки общепринятого стереотипа, что также является предметом порицания. Ведь организационная структура китайского общества опирается на «семейную основу» и «этическую основу». Когда человек внутри семьи не переходит рамок дозволенного и знает свое место, тогда и общество в целом устойчиво и спокойно.

Такое важное событие, как вступление в брак, представляет собой определенный процесс, несколько стадий, «установленных законом» [83]. Первый шаг в этом направлении связан со сватовством (по-китайски на цай – что-то вроде «соглашения»). Сват (сваха), предварительно собрав необходимые сведения о невесте, отправляется в ее семью, где излагает намерения жениха. При этом семья жениха, как правило, предварительно приглашает астрологов и гадателей, которые должны определить, насколько стороны подходят друг другу и будет ли их брак счастливым. Следующий за этим шаг – помолвка (вэнь мин – дословно «спрашиваю имя»). На данном этапе стороны обмениваются метрическими выписками жениха и невесты, порой до третьего колена, именами и титулами посаженых отца и матери. На этапе на цзи «получение счастливого предзнаменования» семья жениха отправляется в храм предков и при положительном предзнаменовании направляет семье невесты подарки (обычно это одежда). В ответ невеста также присылает подарки (шапку, обувь и так называемые четыре драгоценности кабинета ученого: кисть, тушь, тушечницу и бумагу). После этого можно считать, что брачный контракт согласован. Четвертый шаг (на чжэн) таков: за несколько дней до свадьбы, согласно договоренности, семья жениха, соблюдая определенный торжественный церемониал, преподносит семье невесты оговоренную сумму денег (своеобразный калым), а также хлопчатобумажные и шелковые ткани, одежду, украшения, ритуальные пряники. После получения подарков семья невесты раздаривает их родственникам и друзьям, демонстрируя тем самым, что свадьба не за горами. Далее семья жениха выбирает «счастливый день» для свадьбы (цин ци), о чем сообщается семье невесты. Наконец, в день свадьбы жених вместе с оркестром и паланкином торжественным шествием отправляется в дом невесты, чтобы привести ее к себе в дом (ин цинь). Собственно говоря, с этого и начинается сам свадебный обряд.

Нетрудно заметить, что каждый этап, а их четное число, имеет собственное название, а общая процедура, или формула, столь любимая китайцами, именуется лю ли «шесть церемоний». Этому ритуалу следуют практически все китайцы независимо от чина, должности или семейного достатка. Подобный стереотип действует со времен династии Цинь, иначе говоря, вот уже более двух тысяч лет.

Однако в подготовке и организации такого важного и серьезного события отсутствует хоть какая-либо инициатива со стороны жениха и невесты. Фактически, кроме того что невеста требует прислать за ней паланкин, а жених отправляется встречать ее с оркестром, никаких иных прав или обязательств у потенциальных молодоженов нет. И никто по этому поводу не ропщет, ибо такова вековая традиция. Возникает законный вопрос: в чем тогда причина и цель именно такого свадебного обряда у китайцев?

Современная молодежь придерживается той точки зрения, что брак должен совершаться по любви, однако совсем недавно (а факты говорят, что порой и в наши дни) брак в Китае больше носил формальный характер. Любовь и так называемое влечение противоположных полов фактически не играют здесь первостепенной роли. Получается, что цель женитьбы, как уже говорилось, это соединение двух семей, имеющих отныне «единую» судьбу; главное – создать условия для продолжения рода, а это уже не личное дело брачующихся, а дело «семейное». Итак, можно зафиксировать еще один факт, подтверждающий коллективный образ мышления китайцев и их стремление не отходить от единожды заведенного правила, стереотипа. Конечно, при этом обязательно учитываются родословные обеих сторон. Как показывают опросы, родословной больше интересуется семья невесты, в то время как семью жениха больше волнует способность невесты рожать детей. В народе даже существует такая поговорка: «Покупая землю, следует выбирать плодородную, а жену надо выбирать крутобедрую».

По поводу брака без любви и сексуального влечения в современной китайской научной литературе существует немало высказываний. В частности, отмечается, что такого рода совместное проживание новобрачных стало нормой, а проявление любой инициативы молодого человека в поисках возлюбленной, намерение юно ши и девушки соединить свою жизнь по любви рассматривается как «авантюра», т. е. нарушение стереотипа.

В Китае издавна существует поговорка, которая гласит: «Мужчина, повзрослев, должен жениться, девушка, повзрослев, должна выйти замуж». Получается, что на первое место здесь выходят социальные обязательства, а не личное желание. Брак без любви после свадьбы приводит к тому, что в дальнейшей совместной жизни молодоженов любовь не является основной. На передний план выходят чисто прагматичные вопросы, которые также отображены в народных поговорках, например: «Мужчина без жены что дом без хозяина; женщина без мужа что дом без несущей балки». Счастливая семья – это когда «ты возделываешь поле, а я тку пряжу; я таскаю воду, а ты поливаешь огород». Вот так представлена «образцовая» семья, которая признана окружающими как счастливая.

Коль скоро любовь не есть основной фактор брака, то и при его расторжении отсутствие любви не может быть отнесено к его причинам. Отметим, что в китайском языке слово «любовь» передается с помощью двусложного слова ляньай, где первая морфема, лянь, означает «зависеть, привязаться», вторая, ай, – «любить». Думается, что понятие «привязанность», судя по вышеперечисленным пословицам, играет более значимую роль в проблеме брака, чем любовь. Согласно логике вещей, обычно сначала все-таки должна возникнуть любовь, а уж потом привязанность. А в слове ляньай на первом месте «привязанность». Понятие лянь обычно относят к домашним животным – кошкам и собакам. Животные не могут ай (любить), как люди. Лянь – не любовь, так как возникает после женитьбы, а слово илянь в китайском языке означает «нежелание расставаться».

Косвенно наши рассуждения подтверждают и причины, по которым происходят разводы. Подать на развод – это «монополия» мужчины, которая имеет более чем давнюю традицию [83, с. 283]. Еще во времена Чуньцю и Чжаньго, т. е. свыше 2000 лет тому назад, существовало семь причин или поводов, по которым можно было отправить жену «в отставку» (сю ци), – это отсутствие сына, неспособность ладить со свекром и свекровью, распутное поведение, болтливость (высказывания невпопад), вороватость, завистливость, неизлечимая болезнь. Выходит, что «отсутствие любви» тогда в расчет не принималось. Например, ученик Конфуция Цзэн Цань выгнал свою жену только потому, что она подала ему недоваренный рис! У Сыма Гуана есть высказывание: «Муж и жена объединены чувством справедливости, если справедливости более нет, то нужен развод». Таким образом, на первом месте этическая категория, а не чувства. Получалось, что женитьба – это скорее цель, а не причина, и даже не цель, а результат. Это скорее форма чем суть – о «любви навсегда» речи нет. Такое отношение к браку и к разводу во многом сохранилось и до наших дней. Правда, надо сразу отметить, что в современных мегаполисах, а их в Китае огромное количество, западные веяния сделали свое дело и многие представители молодого поколения свободно выбирают себе спутника жизни. В 1931 г. в Китае появился закон о браке, в котором уже шла речь о свободе выбора, а в 1950 г. в новом законе выдвигалось требование, по которому родителям возбранялось решать этот вопрос, однако «патриархальное» отношение к браку наблюдается и ныне, хотя стереотипы в подходе к данной проблеме отмечены главным образом в сельской местности и в провинциальных городках.

Разводящиеся китайцы более склонны делиться своими переживаниями с матерями, в то время как европейцы больше доверяют свои проблемы друзьям. Добрый нрав в определении дальнейших отношений важнее, чем экстравертность того же человека. Объясняется это важностью доброты и дружелюбия в коллективистских обществах.

При разводе, если один человек «потерял лицо», то и вся его семья «теряет лицо», ибо человек – прежде всего член семьи. Есть здесь и своя мораль, идущая с древнейших времен, а именно: «если до женитьбы жених был беден и во время совместной жизни разбогател, то общественное мнение непременно осудит мужчину, пожелавшего оставить жену, которая долгое время делила с ним невзгоды. Это относится к категории морали, совести и жэньцин (человеческим отношениям). В коллективном мировоззрении воздаяние за милость и принципы совести всегда неукоснительно соблюдались вне зависимости от того, шла ли речь о простолюдине или императоре Чжу Юаньчжане и Цяньлуне» [83, с. 308].

Простые наблюдения за поведением китайских супругов только подтверждают сказанное. И дело здесь не только в том, что в Китае отношения между мужчиной и женщиной не принято демонстрировать на людях. Просто привязанность не имеет отчетливых форм внешнего проявления. Никаких объятий и поцелуев при встрече после длительного расставания мы не наблюдаем, только внешне формальное приветствие. Создается впечатление, что между людьми существуют чисто деловые отношения.

Отсутствие гармонии в сексуальной жизни не есть повод для развода. Наоборот, раз человека не привлекают женщины, значит, с моралью у него все в порядке. Как тут к случаю не вспомнить Симэнь Цина (китайского Казанову) и Пань Цзиньлянь из романа «Цветы сливы в золотой вазе»! Во времена «культурной революции» (1966–1976) следить за своей внешностью среди девушек считалось проявлением мелкобуржуазной психологии, поэтому длинные волосы «ответственные товарищи» состригали насильно прямо на улице. Все девушки ходили в широких бесформенных штанах, чтобы не выделять талию, на одежду ставили заплаты, чтобы стать «уродливей». Между тем издавна считалось, что сексуально привлекательная девушка потеряла стыд. Она может сделать мужчину веселым или грустным, но при этом может повлиять на его здоровье, в особенности на его почки! А это преступление.

В Китае принято считать, что мужчина нуждается в ласке, нежном обращении, т. е. к нему нужно относиться так, как мать относится к своему ребенку. Лу Синь писал: «Среди природных качеств китайской женщины имеются качества матери, дочери, но не жены». В китайской семье, таким образом, существует зависимость, привязанность, но не партнерские (сексуальные) отношения, которые сводятся больше к формальному выполнению супружеских обязанностей. Поэтому когда вдруг возникает взаимная любовь «до гроба», то это немедленно приобретает оттенок из ряда вон выходящего события, почти что чуда. Об этом пишут романы, ставят пьесы, и это также свидетельствует о том, что норма – брак без любви. Конечно, люди наделены романтическими чувствами, но, как говорится, есть помыслы, но нет храбрости. Поэтому об этом можно только перешептываться, но никак не демонстрировать. В романе «Сон в красном тереме» Линь Дайюй в тайне от всех читала пьесу «Западный флигель» – пьесу про любовь, и это, к ее ужасу, обнаружил Сюэ Баочай.

Единственное, что объединяет супругов, это ребенок, который превращается в некоторых семьях в пуп земли, этакого «маленького императора», вокруг которого «приплясывают» бабушки и дедушки, готовые угодить чаду. Данное явление особенно характерно для последних десятилетий, когда в Китае стали более активно решать проблему сокращения рождаемости.

 


Поделиться с друзьями:

mylektsii.su - Мои Лекции - 2015-2024 год. (0.007 сек.)Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав Пожаловаться на материал