Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Наречия степени
Прилагательные могут быть изменены с помощью других слов. Слова Hě n 很 «очень», Zhē n真 «действительно» и Tà i太 «слишком» могут употребляться перед прилагательными. Hě n hǎ owá ner很 好 玩 儿 очень интересный Zhē n pià oliang真 漂 亮 действительно прекрасный Tà i rè le 太 热 了 такой горячий Два других слова, которые могут видоизменять прилагательные, это Zhè me这 么 и Zhè me rè 这 么 热 так горячо Nà me chǎ o 那 么 吵 так шумно
Сравнения Чтобы выстроить сравнение между предметами используется схема: Объект 1 比 Объект 2 = прилагательное Zhè ge bǐ nà gè hǎ o这 个 比 那 个 好 。 Это лучше, чем то.
Xiǎ o wá ng bǐ xiǎ o lǐ pià oliang. 小 王 比 小 李 漂 亮 。
Jī ntiā n bǐ zuó tiā n lě ng. 今 天 比 昨 天 冷 。 Lě ng 冷 холодный Если вы хотите сказать «даже более чем», вы просто вставляете Gè ng更: Jī ntiā n bǐ zuó tiā n gè ng lě ng. 今 天 比 昨 天 更 冷 。 Zhè ge bǐ nà gè gè ng guì. 这 个 比 那 个 更 贵 。 Этот даже более дорогой, чем тот.
8.3 Счетное слово du度 Слово dù 度 означает «градус» и используется при измерении температуры или углов: Sā nshí wǔ dù 三 十 五 度 «35 градусов по Цельсию». В Китае температура измеряется в градусах Цельсия.
Местоположение Здесь перечислены 4 слова, обозначающих место с использованием Shà ng上 и xià 下: Shā nshà ng 山 上 на горе; на холме Shā nxià 山 下 у подножья горы, холма Ló u shà ng 楼 上 на верхних этажах Ló u xià 楼 下 на нижних этажах
Упражнение 1. Прочитайте и переведите. 1. 首 都 饭 店 比 花 园 饭 店 大 。 2. 茶 比 矿 泉 水 贵 。 3. 山 上 比 山 下 凉 快 。 4. 楼 上 的 钟 比 楼 下 的 钟 块 。
8.5 Вам бы лучше… Выражение «Вам бы лучше…» или «Было бы лучше…» переводится haishi…ba还 是 吧. Zhè ge dà, há ishì mǎ i zhè ge ba. 这 个 大 , 还 是 买 这 个 吧 。
Jī ntiā n tà i wǎ nle, nǐ há ishì mí ngtiā n qù ba. 今 天 太 晚 了 , 你 还 是 明 天 去 吧 。
Há ishì qǐ ng tā lá i ba, wǒ bù rè nshí lù. 还 是 请 他 来 吧 , 我 不 认 识 路 。
Ехать верхом Глагол Qí 骑 (ехать верхом) используется в выражении ехать верхом на лошади, также он годится для поездки на велосипедах: Tā xǐ huā n qí mǎ 他 喜 欢 骑 马 。 Ему нравится кататься на лошади. Wǒ qí zì xí ngchē qù. 我 骑 自 行 车 去 。 Я отправляюсь на велосипеде. Zì xí ngchē 自 行 车 велосипед
|